中国央行将会同证监会研究推进人民币外汇期货交易。
2025年陆家嘴论坛开幕式上,中国央行行长潘功胜宣布八项重磅金融开放举措。
一是设立银行间市场交易报告库。高频汇集并系统分析银行间债券、货币、衍生品、黄金、票据等各金融子市场交易数据,服务金融机构、宏观调控和金融市场监管。
二是设立数字人民币国际运营中心。推进数字人民币的国际化运营与金融市场业务发展,服务数字金融创新。
三是设立个人征信机构。为金融机构提供多元化、差异化的个人征信产品,进一步健全社会征信体系。
四是在上海临港新片区开展离岸贸易金融服务综合改革试点。创新业务规则,支持上海发展离岸贸易。
五是发展自贸离岸债。遵循“两头在外”的原则和国际通行的规则标准,拓宽“走出去”企业及“一带一路”共建国家和地区优质企业的融资渠道。
六是优化升级自由贸易账户功能。实现优质企业与境外资金高效融通,提升跨境贸易投资自由化便利化水平,助力上海高水平对外开放。
七是在上海“先行先试”结构性货币政策工具创新。包括开展航贸区块链信用证再融资业务、“跨境贸易再融资”业务、碳减排支持工具扩容等试点。积极推动上海首批运用科技创新债券风险分担工具,支持私募股权机构发行科创债券。
八是会同证监会研究推进人民币外汇期货交易。推动完善外汇市场产品序列,便利金融机构和外贸企业更好管理汇率风险。
The People's Bank of China will work with the China Securities Regulatory Commission to study and advance the trading of RMB foreign exchange futures.
At the opening ceremony of the 2025 Lujiazui Forum, Pan Gongsheng, Governor of the People's Bank of China, announced eight major financial opening-up measures.
First, the establishment of a trade repository for the interbank market. This will involve the high-frequency aggregation and systematic analysis of transaction data across various financial sub-markets, including interbank bonds, currencies, derivatives, gold, and bills, to serve financial institutions, macroeconomic regulation, and financial market supervision.
Second, the establishment of an international operations center for the digital yuan. This will advance the international operations of the digital yuan and the development of financial market services, supporting digital financial innovation.
Third, the establishment of a personal credit reporting agency. This will provide financial institutions with diversified and differentiated personal credit products, further improving the social credit system.
Fourth, conducting a comprehensive pilot reform of offshore trade financial services in the Shanghai Lingang New Area. This will involve innovating business rules to support the development of offshore trade in Shanghai.
Fifth, developing free trade offshore bonds. Following the principle of "operating both ends offshore" and international standards, this will broaden financing channels for "going global" enterprises and high-quality companies in Belt and Road partner countries and regions.
Sixth, optimizing and upgrading the functions of the free trade account. This will facilitate efficient financing between high-quality enterprises and overseas capital, enhance the liberalization and facilitation of cross-border trade and investment, and support Shanghai's high-level opening-up.
Seventh, piloting innovative structural monetary policy tools in Shanghai as a "first-mover." This includes trials such as blockchain-based shipping trade letter of credit refinancing, "cross-border trade refinancing," and the expansion of carbon emission reduction support tools. Efforts will also be made to promote Shanghai's first batch of risk-sharing tools for sci-tech innovation bonds, supporting private equity institutions in issuing sci-tech innovation bonds.
Eighth, working with the China Securities Regulatory Commission to study and advance the trading of RMB foreign exchange futures. This will promote the improvement of the foreign exchange market product lineup, making it easier for financial institutions and foreign trade enterprises to manage exchange rate risks.
评论
发表评论