博文

目前显示的是标签为“拜登”的博文

通货膨胀在道德上是错误的吗?

经济学人: where other historians saw a mob of hungry peasants, E.P. Thompson saw resistance to capitalism. Studying England’s 18th-century food riots, the Marxist historian coined the term “moral economy”. The rioters, he argued, were not motivated purely by empty bellies, but by a belief that the bakers, farmers and millers had violated paternalist customs, which suggested they should limit their profit, sell locally and not hold back grain. Gradually, Thompson argued, the moral economy was being displaced by a market economy, in which prices follow the amoral logic of supply and demand, rather than ideas of what would be a “fair price” in times of scarcity. 其他历史学家看到的是一群饥饿的农民,而 E.P.汤普森看到了对资本主义的抵制。这位马克思主义历史学家在研究英国 18 世纪的粮食骚乱时,创造了“道德经济”一词。他认为,骚乱者的动机并不纯粹是空腹,而是认为面包师、农民和磨坊主违反了家长式的习俗,这表明他们应该限制利润,在当地销售,而不是扣留粮食。汤普森认为,道德经济逐渐被市场经济所取代,在市场经济中,价格遵循非道德的供求逻辑,而不是稀缺时期的“公平价格”理念。 Americans may not be rioting over bread prices, but they are angry. President Joe Biden now faces a tight race for re-election. S

唐纳德·特朗普看起来非常有可能当选

图片
经济学人: 如果明天举行美国总统选举,他可能会获胜 2023 年 11 月 7 日 |  华盛顿特区 唐纳德·特朗普穿着什么 强大的 盔甲。 总统后的弹劾审判、四项正在进行的针对 91 项涉嫌重罪的 刑事审判 以及共和党 2024 年党内提名挑战者的所有攻击都没有影响到这一点。特朗普对其政党的控制看起来是铁定的。 随着一月份在爱荷华州举行的初选的第一轮投票日益临近,他的挑战者显得不切实际。 他的竞争对手羞于批评这位受欢迎的前总统,一再辩称特朗普无法击败总统乔·拜登。 民主党人甚至拒绝接受让这位八十多岁的总统下台的想法,他们似乎也同意这一分析。 两人都严重低估了特朗普。 他有相当大的机会在一年后的 2024 年 11 月第一个星期二,公平公正地当选总统。如果明天举行选举,他甚至会被认为是最受欢迎的人。 图片:经济学人 即使在拜登的粉丝中, 怀疑也在悄悄蔓延 。 周末,《 纽约时报》 公布了锡耶纳学院在六个摇摆州进行的一系列民意调查,这些民意调查几乎肯定会决定 2024 年选举的结果(见地图)。 对于梦游般的民主党人来说,他们认为特朗普在无耻地试图推翻上次选举后已经无法当选,结果就像一桶冷水泼到了脸上。 在亚利桑那州、佐治亚州、密歇根州、内华达州和宾夕法尼亚州,他们发现特朗普在登记选民中领先至少四个百分点。 他们发现拜登仅在威斯康星州领先两个百分点。 在令人失望的顶线之下,交叉表包含了更多令人担忧的发现。 在这些关键州,42% 的拉美裔选民和 22% 的非裔美国选民表示,他们将投票给特朗普,如果这一消息属实,将标志着民主党几十年来所依赖的少数族裔支持的崩溃。 选民还表示,他们相信特朗普在处理经济方面能做得更好(拜登的支持率分别为 59% 和 37%); 以及移民问题(53% 至 41%); 甚至在以色列-巴勒斯坦冲突上(50%对39%)。 十分之七的选民表示,他们认为拜登先生太老了,无法成为一名有效的总统——其中包括大多数民主党人。 民意调查结果如此不吉利,以至于帮助选举巴拉克·奥巴马(Barack Obama)的著名民主党政治战略家大卫·阿克塞尔罗德(David Axelrod)温和地建议拜登先生应该考虑下台。 民主党人应该如此恐慌吗? 他们可能首先尝试通过样本误差的变幻莫测来安慰自己。 民意调查变得越来越困难,因为对民意调查机构做出回应的美国人越来越少,这使得构建具

美国能否应对两场战争,或许还有第三场战争?

图片
 经济学人: 超级大国正变得不堪重负 2023 年 10 月 24 日 |  华盛顿特区 哈马斯武装 分子 冲过加沙地带的安全围栏,造成 1,400 多人死亡,绑架约 220 人,三天后,美国 最现代化的航空母舰 杰拉尔德·福特号 抵达地中海东部,其舰队随行军舰。 由 艾森豪威尔号航空母舰 率领的第二支航母打击群正在驶往中东,可能是为了靠近伊朗。 飞机和防空系统正在被派遣到该地区,部队也正在做好准备。 这是美国在远离家乡部署军事力量的速度和规模的惊人展示。 武力展示传递出两个信息。 对伊朗及其代理人:不要插手。 对以色列:你并不孤单。 有迹象表明战争可能蔓延,美国军队可能仍会被命令采取行动。 以色列正在为地面行动做准备; 西岸的暴力活动正在加剧; 以色列和与伊朗结盟的黎巴嫩什叶派民兵真主党之间的导弹和炮火交火预示着第二条战线的出现。 10 月 22 日,美国国防部长劳埃德·奥斯汀警告称,针对美军的“局势可能会大幅升级”。 三天前,一艘美国军舰在红海击落了也门与伊朗结盟的胡塞民兵针对以色列的巡航导弹和无人机。 美国在伊拉克和叙利亚的基地也遭到火箭弹和无人机的袭击,这些火箭弹和无人机可能是由其他伊朗代理人发射的。 华盛顿特区 智库大西洋理事会的马修·克罗尼格表示,“这是自冷战以来最危险的时刻”  。 “如果伊朗和真主党介入,美国可能会觉得有必要做出回应。 那么中国是否会看到一个机会来尝试针对台湾的行动?” 因此,乔·拜登总统不太可能成为一位战时总统。 当他在最近的一次电视讲话中告诉美国人世界正处于一个转折点时,他并没有夸大其词:“我们今天做出的决定将决定未来几十年的未来”。 去年,当美国采取行动帮助乌克兰抵抗俄罗斯的入侵时,许多人问美国是否有足够的资金来阻止中国迫在眉睫的对台湾的攻击。 由于美国也在寻求保卫以色列,这个问题变得更加尖锐。 在拜登看来,帮助朋友不仅是可能的,而且是必要的。 “美国的领导力是让世界团结在一起的力量,”他宣称。 “美国的联盟是保证我们美国安全的力量。” 疑虑依然存在。 学术界争论冷战后美国横扫全球的“单极”世界是否以及何时恢复为“两极”世界,美国面临中国而不是苏联的挑战; 或者是否已经是一个拥有多个权力中心的“多极”世界。 哈佛大学学者约瑟夫·奈(Joseph Nye)从三个维度定义了国家实力:军事、经济和“软实力”,即拉拢他人听从自己命令的能

拜登总统就美国对哈马斯对以色列的恐怖袭击和俄罗斯对乌克兰持续残酷战争的反应发表讲话

  8:02 P.M. EDT   晚上 8:02美东时间   THE PRESIDENT:  Good evening, my fellow Americans.  We’re facing an inflection point in history — one of those moments where the decisions we make today are going to determine the future for decades to come.  That’s what I’d like to talk with you about tonight.  总统:晚上好,我的美国同胞们。我们正面临历史的转折点——我们今天做出的决定将决定未来几十年的未来。这就是今晚我想和你们谈论的话题。   You know, earlier this morning, I returned from Israel.   They tell me I’m the first American president to travel there during a war. 你知道,今天早上早些时候,我从以色列回来。他们告诉我,我是第一位在战争期间前往那里的美国总统。   I met with the Prime Minister and members of his cabinet.  And most movingly, I met with Israelis who had personally lived through horrific horror of the attack by Hamas on the 7th of October.  我会见了总理及其内阁成员。最令人感动的是,我会见了亲身经历过 10 月 7 日哈马斯袭击的可怕恐怖的以色列人。   More than 1,300 people slaughtered in Israel, including at least 32 American citizens.  Scores of innocents — from infants to elderly grandparents, Israelis, Americans — taken hostage.   超过 1,300 人在以色列