跳至主要内容

美联储主席鲍威尔周五在杰克逊霍尔的讲话(全文)


The following is a reformatted version of prepared remarks titled “Monetary Policy and the Fed’s Framework Review,” which Federal Reserve Chair Jerome Powell is delivering Friday in Jackson Hole, Wyoming:

以下是美联储主席杰罗姆·鲍威尔周五在怀俄明州杰克逊霍尔发表题为“货币政策和美联储框架评估”的准备好的讲话的重新格式化版本:

Over the course of this year, the U.S. economy has shown resilience in a context of sweeping changes in economic policy. In terms of the Fed’s dual-mandate goals, the labor market remains near maximum employment, and inflation, though still somewhat elevated, has come down a great deal from its post-pandemic highs. At the same time, the balance of risks appears to be shifting.
今年以来,在经济政策全面变革的背景下,美国经济展现出韧性。就美联储的双重使命目标而言,劳动力市场仍接近就业最大化,通胀虽然仍略有上升,但已较疫情后高点大幅回落。与此同时,风险平衡似乎正在发生变化。

In my remarks today, I will first address the current economic situation and the near-term outlook for monetary policy. I will then turn to the results of our second public review of our monetary policy framework, as captured in the revised Statement on Longer-Run Goals and Monetary Policy Strategy that we released today.
在今天的讲话中,我将首先谈及当前的经济形势和货币政策的近期前景。然后,我将谈及我们对货币政策框架进行的第二次公开审查的结果,这些结果体现在我们今天发布的《长期目标和货币政策战略声明》的修订版中。

Current Economic Conditions and Near-Term Outlook
当前经济状况和近期展望

When I appeared at this podium one year ago, the economy was at an inflection point. Our policy rate had stood at 5-1/4 to 5-1/2 percent for more than a year. That restrictive policy stance was appropriate to help bring down inflation and to foster a sustainable balance between aggregate demand and supply. Inflation had moved much closer to our objective, and the labor market had cooled from its formerly overheated state. Upside risks to inflation had diminished. But the unemployment rate had increased by almost a full percentage point, a development that historically has not occurred outside of recessions.1 Over the subsequent three Federal Open Market Committee (FOMC) meetings, we recalibrated our policy stance, setting the stage for the labor market to remain in balance near maximum employment over the past year (figure 1).
一年前,当我站在这个讲台上时,经济正处于拐点。我们的政策利率已维持在5.25%至5.5%的水平一年多。这一限制性政策立场对于降低通胀和促进总需求与总供给之间的可持续平衡是适当的。通胀已更接近我们的目标,劳动力市场也已从之前的过热状态回落。通胀的上行风险已经减弱。但失业率却上升了近一个百分点,这种情况在历史上经济衰退之外从未出现过。1 在随后的三次联邦公开市场委员会(FOMC)会议上,我们重新调整了政策立场,为劳动力市场在过去一年中保持接近最大就业水平的平衡奠定了基础(图1)。

This year, the economy has faced new challenges. Significantly higher tariffs across our trading partners are remaking the global trading system. Tighter immigration policy has led to an abrupt slowdown in labor force growth. Over the longer run, changes in tax, spending, and regulatory policies may also have important implications for economic growth and productivity. There is significant uncertainty about where all of these polices will eventually settle and what their lasting effects on the economy will be.
今年,经济面临新的挑战。贸易伙伴国大幅提高关税,正在重塑全球贸易体系。更严格的移民政策导致劳动力增长急剧放缓。长远来看,税收、支出和监管政策的变化也可能对经济增长和生产力产生重要影响。所有这些政策最终将如何落地,以及它们对经济的持久影响将如何,都存在很大的不确定性。

Changes in trade and immigration policies are affecting both demand and supply. In this environment, distinguishing cyclical developments from trend, or structural, developments is difficult. This distinction is critical because monetary policy can work to stabilize cyclical fluctuations but can do little to alter structural changes.
贸易和移民政策的变化正在影响需求和供给。在这种环境下,区分周期性发展与趋势性或结构性发展十分困难。这种区分至关重要,因为货币政策可以稳定周期性波动,但难以改变结构性变化。

The labor market is a case in point. The July employment report released earlier this month showed that payroll job growth slowed to an average pace of only 35,000 per month over the past three months, down from 168,000 per month during 2024 (figure 2). This slowdown is much larger than assessed just a month ago, as the earlier figures for May and June were revised down substantially.3 But it does not appear that the slowdown in job growth has opened up a large margin of slack in the labor market—an outcome we want to avoid. The unemployment rate, while edging up in July, stands at a historically low level of 4.2 percent and has been broadly stable over the past year. Other indicators of labor market conditions are also little changed or have softened only modestly, including quits, layoffs, the ratio of vacancies to unemployment, and nominal wage growth. Labor supply has softened in line with demand, sharply lowering the “breakeven” rate of job creation needed to hold the unemployment rate constant. Indeed, labor force growth has slowed considerably this year with the sharp falloff in immigration, and the labor force participation rate has edged down in recent months.
劳动力市场就是一个很好的例子。本月初发布的7月份就业报告显示,过去三个月,工资性就业岗位增长放缓至平均每月仅3.5万个,低于2024年全年的每月16.8万个(图2)。由于5月和6月的数据被大幅下调,此次放缓幅度远高于一个月前的评估。3 但就业增长放缓似乎并未导致劳动力市场出现大幅疲软——这是我们想要避免的结果。失业率虽然在7月份略有上升,但仍处于4.2%的历史低位,并且在过去一年中基本保持稳定。其他劳动力市场状况指标也几乎没有变化或仅略有下降,包括辞职、裁员、职位空缺与失业率之比以及名义工资增长。劳动力供应与需求同步下降,大幅降低了维持失业率不变所需的“盈亏平衡”就业创造率。事实上,随着移民数量的急剧下降,今年劳动力增长已大幅放缓,劳动力参与率近几个月也有所下降。

Overall, while the labor market appears to be in balance, it is a curious kind of balance that results from a marked slowing in both the supply of and demand for workers. This unusual situation suggests that downside risks to employment are rising. And if those risks materialize, they can do so quickly in the form of sharply higher layoffs and rising unemployment.
总体而言,尽管劳动力市场看似平衡,但这种平衡却颇为奇特,其原因在于劳动力的供给和需求都显著放缓。这种异常情况表明,就业市场的下行风险正在上升。一旦这些风险成为现实,很快就会以裁员人数大幅增加和失业率上升的形式显现。

At the same time, GDP growth has slowed notably in the first half of this year to a pace of 1.2 percent, roughly half the 2.5 percent pace in 2024 (figure 3). The decline in growth has largely reflected a slowdown in consumer spending. As with the labor market, some of the slowing in GDP likely reflects slower growth of supply or potential output.
与此同时,今年上半年GDP增​​速显著放缓至1.2%,约为2024年2.5%增速的一半(图3)。增速下滑主要反映了消费支出放缓。与劳动力市场一样,GDP增速放缓可能部分反映了供给或潜在产出增长放缓。

Turning to inflation, higher tariffs have begun to push up prices in some categories of goods. Estimates based on the latest available data indicate that total PCE prices rose 2.6 percent over the 12 months ending in July. Excluding the volatile food and energy categories, core PCE prices rose 2.9 percent, above their level a year ago. Within core, prices of goods increased 1.1 percent over the past 12 months, a notable shift from the modest decline seen over the course of 2024. In contrast, housing services inflation remains on a downward trend, and nonhousing services inflation is still running at a level a bit above what has been historically consistent with 2 percent inflation (figure 4).
谈到通胀,关税上调已开始推高某些类别商品的价格。根据最新可用数据估算,截至7月的12个月内,个人消费支出(PCE)总价格上涨了2.6%。剔除波动较大的食品和能源类别,核心PCE价格上涨了2.9%,高于去年同期水平。核心商品价格在过去12个月内上涨了1.1%,与2024年全年的小幅下降相比,出现了显著转变。相比之下,住房服务通胀仍呈下降趋势,非住房服务通胀仍略高于历史上2%的通胀水平(图4)。

The effects of tariffs on consumer prices are now clearly visible. We expect those effects to accumulate over coming months, with high uncertainty about timing and amounts. The question that matters for monetary policy is whether these price increases are likely to materially raise the risk of an ongoing inflation problem. A reasonable base case is that the effects will be relatively short lived—a one-time shift in the price level. Of course, “one-time” does not mean “all at once.” It will continue to take time for tariff increases to work their way through supply chains and distribution networks. Moreover, tariff rates continue to evolve, potentially prolonging the adjustment process.
关税对消费者价格的影响如今已清晰可见。我们预计这些影响将在未来几个月内累积,且时间和幅度存在很大的不确定性。货币政策面临的关键问题是,这些价格上涨是否会大幅加剧持续通胀的风险。一个合理的基本假设是,这些影响将相对较短——价格水平只会发生一次性变化。当然,“一次性”并不意味着“一下子”。关税上调的影响仍需一段时间才能在供应链和分销网络中发挥作用。此外,关税税率仍在持续变化,这可能会延长调整过程。

It is also possible, however, that the upward pressure on prices from tariffs could spur a more lasting inflation dynamic, and that is a risk to be assessed and managed. One possibility is that workers, who see their real incomes decline because of higher prices, demand and get higher wages from employers, setting off adverse wage–price dynamics. Given that the labor market is not particularly tight and faces increasing downside risks, that outcome does not seem likely.
然而,关税对物价造成的上行压力也有可能引发更持久的通胀态势,这是一个需要评估和管理的风险。一种可能性是,由于物价上涨导致实际收入下降的工人会要求并获得更高的工资,从而引发不利的工资-物价动态。鉴于劳动力市场并非特别紧张,且面临日益加剧的下行风险,这种情况似乎不太可能发生。

Another possibility is that inflation expectations could move up, dragging actual inflation with them. Inflation has been above our target for more than four years and remains a prominent concern for households and businesses. Measures of longer-term inflation expectations, however, as reflected in market- and survey-based measures, appear to remain well anchored and consistent with our longer-run inflation objective of 2 percent.
另一种可能性是通胀预期可能上升,从而拖累实际通胀。通胀率已超过我们的目标四年多,仍然是家庭和企业的一大担忧。然而,根据市场和调查数据,长期通胀预期指标似乎依然保持稳定,并与我们2%的长期通胀目标保持一致。

Of course, we cannot take the stability of inflation expectations for granted. Come what may, we will not allow a one-time increase in the price level to become an ongoing inflation problem.
当然,我们不能想当然地认为通胀预期会稳定,无论如何,我们都不会让一次性的物价上涨演变成持续的通胀问题。

Putting the pieces together, what are the implications for monetary policy? In the near term, risks to inflation are tilted to the upside, and risks to employment to the downside—a challenging situation. When our goals are in tension like this, our framework calls for us to balance both sides of our dual mandate. Our policy rate is now 100 basis points closer to neutral than it was a year ago, and the stability of the unemployment rate and other labor market measures allows us to proceed carefully as we consider changes to our policy stance. Nonetheless, with policy in restrictive territory, the baseline outlook and the shifting balance of risks may warrant adjusting our policy stance.
综上所述,这对货币政策有何影响?短期内,通胀风险偏向上行,就业风险偏向下行——这是一个充满挑战的局面。当我们的目标如此紧张时,我们的框架要求我们平衡双重使命的两端。我们的政策利率目前比一年前更接近中性水平100个基点,失业率和其他劳动力市场指标的稳定使我们能够在考虑调整政策立场时谨慎行事。然而,由于政策处于紧缩区间,基准前景和不断变化的风险平衡可能需要我们调整政策立场。

Monetary policy is not on a preset course. FOMC members will make these decisions, based solely on their assessment of the data and its implications for the economic outlook and the balance of risks. We will never deviate from that approach.
货币政策并非预设路线。FOMC 成员将完全基于对数据及其对经济前景和风险平衡的影响的评估做出这些决定。我们永远不会偏离这一方针。

Evolution of Monetary Policy Framework
货币政策框架的演变

Turning to my second topic, our monetary policy framework is built on the unchanging foundation of our mandate from Congress to foster maximum employment and stable prices for the American people. We remain fully committed to fulfilling our statutory mandate, and the revisions to our framework will support that mission across a broad range of economic conditions. Our revised Statement on Longer-Run Goals and Monetary Policy Strategy, which we refer to as our consensus statement, describes how we pursue our dual-mandate goals. It is designed to give the public a clear sense of how we think about monetary policy, and that understanding is important both for transparency and accountability, and for making monetary policy more effective.
谈到我的第二个话题,我们的货币政策框架建立在国会赋予我们的不变的授权之上,即促进美国人民实现最大就业和物价稳定。我们将继续全力致力于履行我们的法定职责,而对我们框架的修订将在广泛的经济条件下支持这一使命。我们修订后的《长期目标和货币政策战略声明》(我们称之为共识声明)阐述了我们如何追求双重授权目标。它旨在让公众清楚地了解我们对货币政策的看法,这种理解对于透明度和问责制以及提高货币政策的有效性都至关重要。

The changes we made in this review are a natural progression, grounded in our ever-evolving understanding of our economy. We continue to build upon the initial consensus statement adopted in 2012 under Chair Ben Bernanke’s leadership. Today’s revised statement is the outcome of the second public review of our framework, which we conduct at five-year intervals. This year’s review included three elements: Fed Listens events at Reserve Banks around the country, a flagship research conference, and policymaker discussions and deliberations, supported by staff analysis, at a series of FOMC meetings.5
我们在本次审查中做出的调整是自然而然的,基于我们对经济不断发展的理解。我们将继续以2012年本·伯南克主席领导下通过的初步共识声明为基础。今天的修订声明是我们框架第二次公开审查的成果,我们每五年进行一次公开审查。今年的审查包含三个要素:在全国各储备银行举办的“美联储倾听”活动、一场旗舰研究会议,以及在一系列联邦公开市场委员会会议上,由政策制定者在工作人员分析的支持下进行的讨论和审议。5

In approaching this year’s review, a key objective has been to make sure that our framework is suitable across a broad range of economic conditions. At the same time, the framework needs to evolve with changes in the structure of the economy and our understanding of those changes. The Great Depression presented different challenges from those of the Great Inflation and the Great Moderation, which in turn are different from the ones we face today.6
在筹备今年的审查时,一个关键目标是确保我们的框架适用于广泛的经济状况。同时,该框架需要随着经济结构的变化以及我们对这些变化的理解而不断发展。大萧条带来的挑战与大通胀和大缓和时期的挑战不同,而这两者又与我们今天面临的挑战不同。6

At the time of the last review, we were living in a new normal, characterized by the proximity of interest rates to the effective lower bound (ELB), along with low growth, low inflation, and a very flat Phillips curve—meaning that inflation was not very responsive to slack in the economy.7 To me, a statistic that captures that era is that our policy rate was stuck at the ELB for seven long years following the onset of the Global Financial Crisis (GFC) in late 2008. Many here will recall the sluggish growth and painfully slow recovery of that era. It appeared highly likely that if the economy experienced even a mild downturn, our policy rate would be back at the ELB very quickly, probably for another extended period. Inflation and inflation expectations could then decline in a weak economy, raising real interest rates as nominal rates were pinned near zero. Higher real rates would further weigh on job growth and reinforce the downward pressure on inflation and inflation expectations, triggering an adverse dynamic.
上次审查时,我们正处于一种新常态,其特点是利率接近有效下限(ELB),同时伴随低增长、低通胀和非常平坦的菲利普斯曲线——这意味着通胀对经济疲软的反应并不灵敏。7 在我看来,一个能够体现那个时代的统计数据是,自2008年末全球金融危机爆发以来,我们的政策利率在ELB水平上停滞了长达七年之久。在座的许多人都会记得那个时代的低迷增长和痛苦缓慢的复苏。当时的情况似乎非常可能:即使经济经历哪怕是轻微的下滑,我们的政策利率也会很快回到ELB水平,而且很可能还会持续一段较长的时间。在疲软的经济中,通胀和通胀预期可能会下降,从而推高实际利率,因为名义利率被固定在接近于零的水平。更高的实际利率将进一步拖累就业增长,并加剧通胀和通胀预期的下行压力,从而引发不利的动态。

The economic conditions that brought the policy rate to the ELB and drove the2020 framework changes were thought to be rooted in slow-moving global factors that would persist for an extended period—and might well have done so, if not for the pandemic.8 The 2020 consensus statement included several features that addressed the ELB-related risks that had become increasingly prominent over the preceding two decades. We emphasized the importance of anchored longer-term inflation expectations to support both our price-stability and maximum-employment goals. Drawing on an extensive literature on strategies to mitigate risks associated with the ELB, we adopted flexible average inflation targeting—a “makeup” strategy to ensure that inflation expectations would remain well anchored even with the ELB constraint.9 In particular, we said that, following periods when inflation had been running persistently below 2 percent, appropriate monetary policy would likely aim to achieve inflation moderately above 2 percent for some time.
导致政策利率达到有效下限并推动2020年框架变化的经济条件被认为源于缓慢变化的全球因素,这些因素将持续较长时间——如果不是疫情,这种情况很可能已经持续了。8 2020年的共识声明包含若干内容,旨在应对过去二十年日益突出的与有效下限相关的风险。我们强调了锚定长期通胀预期的重要性,以支持我们的价格稳定和最大就业目标。在大量关于缓解有效下限相关风险策略的文献的基础上,我们采用了灵活的平均通胀目标制——这是一种“补偿”策略,以确保即使在有效下​​限约束下,通胀预期也能保持良好的锚定。9 我们特别指出,在通胀持续低于2%的时期之后,适当的货币政策可能会力求在一段时间内将通胀率保持在2%的适度上方。

In the event, rather than low inflation and the ELB, the post-pandemic reopening brought the highest inflation in 40 years to economies around the world. Like most other central banks and private-sector analysts, through year-end 2021 we thought that inflation would subside fairly quickly without a sharp tightening in our policy stance (figure 5). When it became clear that this was not the case, we responded forcefully, raising our policy rate by 5.25 percentage points over 16 months. That action, combined with the unwinding of pandemic supply disruptions, contributed to inflation moving much closer to our target without the painful rise in unemployment that has accompanied previous efforts to counter high inflation.
结果,疫情后的重启非但没有带来低通胀和有效利率下限,反而给全球各经济体带来了40年来最高的通胀。与大多数其他央行和私营部门分析师一样,我们认为到2021年底,通胀将相当迅速地消退,而无需大幅收紧政策立场(图5)。当情况明显并非如此时,我们做出了有力的回应,在16个月内将政策利率提高了5.25个百分点。这一举措,加上疫情期间供应中断的缓解,促使通胀率更接近我们的目标,而失业率却没有像以往应对高通胀的努力那样出现痛苦的上升。

Elements of the Revised Consensus Statement
修订共识声明的要素

This year’s review considered how economic conditions have evolved over the past five years. During this period, we saw that the inflation situation can change rapidly in the face of large shocks. In addition, interest rates are now substantially higher than was the case during the era between the GFC and the pandemic. With inflation above target, our policy rate is restrictive—modestly so, in my view. We cannot say for certain where rates will settle out over the longer run, but their neutral level may now be higher than during the 2010s, reflecting changes in productivity, demographics, fiscal policy, and other factors that affect the balance between saving and investment (figure 6). During the review, we discussed how the 2020 statement’s focus on the ELB may have complicated communications about our response to high inflation. We concluded that the emphasis on an overly specific set of economic conditions may have led to some confusion, and, as a result, we made several important changes to the consensus statement to reflect that insight.
今年的审查考量了过去五年经济状况的演变。在此期间,我们看到通胀形势在面临巨大冲击时可能迅速变化。此外,目前的利率远高于全球金融危机和疫情之间的时期。由于通胀高于目标水平,我们的政策利率具有限制性——在我看来,这种限制性是有限的。我们无法确定利率在长期内将稳定在何处,但目前的中性水平可能高于2010年代,这反映了生产力、人口结构、财政政策以及其他影响储蓄与投资平衡的因素的变化(图6)。在审查期间,我们讨论了2020年声明对有效下限的关注如何导致我们应对高通胀的沟通变得复杂。我们得出的结论是,强调过于具体的经济状况可能导致了一些混淆,因此,我们对共识声明进行了若干重要修改,以反映这一洞见。

First, we removed language indicating that the ELB was a defining feature of the economic landscape. Instead, we noted that our “monetary policy strategy is designed to promote maximum employment and stable prices across a broad range of economic conditions.” The difficulty of operating near the ELB remains a potential concern, but it is not our primary focus. The revised statement reiterates that the Committee is prepared to use its full range of tools to achieve its maximum-employment and price-stability goals, particularly if the federal funds rate is constrained by the ELB.
首先,我们删除了表明有效下限是经济格局决定性特征的措辞。取而代之的是,我们指出“我们的货币政策策略旨在促进在各种经济条件下实现最大就业和价格稳定”。在有效下限附近操作的难度仍然是一个潜在隐患,但这并非我们的主要关注点。修订后的声明重申,委员会准备动用其所有工具来实现最大就业和价格稳定目标,尤其是在联邦基金利率受到有效下限约束的情况下。

Second, we returned to a framework of flexible inflation targeting and eliminated the “makeup” strategy. As it turned out, the idea of an intentional, moderate inflation overshoot had proved irrelevant. There was nothing intentional or moderate about the inflation that arrived a few months after we announced our 2020 changes to the consensus statement, as I acknowledged publicly in 2021.
其次,我们回归了灵活的通胀目标框架,并取消了“补偿”策略。事实证明,有意、适度的通胀超调的想法已不切实际。正如我在2021年公开承认的那样,在我们宣布2020年共识声明修改几个月后出现的通胀既不是有意的,也不是适度的。

Well-anchored inflation expectations were critical to our success in bringing down inflation without a sharp increase in unemployment. Anchored expectations promote the return of inflation to target when adverse shocks drive inflation higher, and limit the risk of deflation when the economy weakens. Further, they allow monetary policy to support maximum employment in economic downturns without compromising price stability. Our revised statement emphasizes our commitment to act forcefully to ensure that longer-term inflation expectations remain well anchored, to the benefit of both sides of our dual mandate. It also notes that “price stability is essential for a sound and stable economy and supports the well-being of all Americans.” This theme came through loud and clear at our Fed Listens events. The past five years have been a painful reminder of the hardship that high inflation imposes, especially on those least able to meet the higher costs of necessities.
稳固的通胀预期对于我们成功降低通胀且避免失业率大幅上升至关重要。稳固的通胀预期能够在负面冲击推高通胀时促使通胀回归目标水平,并在经济疲软时限制通货紧缩的风险。此外,稳固的通胀预期还能使货币政策在经济低迷时期支持最大限度就业,同时又不损害价格稳定。我们修订后的声明强调,我们致力于采取有力行动,确保长期通胀预期保持稳固,以符合我们双重使命的双方利益。声明还指出,“价格稳定对于健康稳定的经济至关重要,并支持所有美国人的福祉。” 这一主题在我们的“美联储倾听”活动中得到了清晰的体现。过去五年痛苦地提醒我们,高通胀带来的困境,尤其是对那些最无力承担高昂生活必需品成本的人们。

Third, our 2020 statement said that we would mitigate “shortfalls,” rather than “deviations,” from maximum employment. The use of “shortfalls” reflected the insight that our real-time assessments of the natural rate of unemployment—and hence of “maximum employment”—are highly uncertain. The later years of the post-GFC recovery featured employment running for an extended period above mainstream estimates of its sustainable level, along with inflation running persistently below our 2 percent target. In the absence of inflationary pressures, it might not be necessary to tighten policy based solely on uncertain real-time estimates of the natural rate of unemployment.
第三,我们在2020年的声明中表示,我们将缓解与充分就业目标的“缺口”,而不是“偏差”。使用“缺口”一词反映了这样一种认识:我们对自然失业率(以及由此产生的“充分就业”)的实时评估具有高度不确定性。在全球金融危机后经济复苏的后期,就业率长期高于主流对其可持续水平的估计,同时通胀率持续低于我们2%的目标。在没有通胀压力的情况下,可能没有必要仅仅基于不确定的自然失业率实时估计来收紧政策。

We still have that view, but our use of the term “shortfalls” was not always interpreted as intended, raising communications challenges. In particular, the use of “shortfalls” was not intended as a commitment to permanently forswear preemption or to ignore labor market tightness. Accordingly, we removed “shortfalls” from our statement. Instead, the revised document now states more precisely that “the Committee recognizes that employment may at times run above real-time assessments of maximum employment without necessarily creating risks to price stability.” Of course, preemptive action would likely be warranted if tightness in the labor market or other factors pose risks to price stability.
我们仍然持有这种观点,但我们对“短缺”一词的使用并非总是被理解得恰如其分,这带来了沟通方面的挑战。特别是,“短缺”一词的使用并非旨在承诺永久放弃优先行动或忽视劳动力市场的紧张程度。因此,我们从声明中删除了“短缺”。修订后的文件现在更准确地表述为:“委员会认识到,就业水平有时可能高于对充分就业的实时评估,但这不一定会给物价稳定带来风险。” 当然,如果劳动力市场的紧张或其他因素对物价稳定构成风险,则可能需要采取优先行动。

The revised statement also notes that maximum employment is “the highest level of employment that can be achieved on a sustained basis in a context of price stability.” This focus on promoting a strong labor market underscores the principle that “durably achieving maximum employment fosters broad-based economic opportunities and benefits for all Americans.” The feedback we received at Fed Listens events reinforced the value of a strong labor market for American households, employers, and communities.
修订后的声明还指出,充分就业是“在物价稳定的前提下能够持续实现的最高就业水平”。这种对促进强劲劳动力市场的关注,凸显了“持久实现充分就业将为所有美国人带来广泛的经济机会和福祉”的原则。我们在“美联储倾听”活动中收到的反馈,强化了强劲劳动力市场对美国家庭、雇主和社区的价值。

Fourth, consistent with the removal of “shortfalls,” we made changes to clarify our approach in periods when our employment and inflation objectives are not complementary. In those circumstances, we will follow a balanced approach in promoting them. The revised statement now more closely aligns with the original 2012 language. We take into account the extent of departures from our goals and the potentially different time horizons over which each is projected to return to a level consistent with our dual mandate. These principles guide our policy decisions today, as they did over the 2022–24 period, when the departure from our 2 percent inflation target was the overriding concern.
第四,与“短缺”条款的取消相一致,我们做出了一些修改,以明确我们在就业目标和通胀目标不相辅相成时期的做法。在这种情况下,我们将采取平衡的方法来促进这些目标的实现。修订后的声明现在与2012年的原始措辞更加一致。我们考虑了偏离目标的程度,以及预计每个目标恢复到符合我们双重使命的水平所需的可能不同的时间范围。这些原则指导着我们今天的政策决策,就像在2022-24年期间一样,当时偏离2%的通胀目标是首要关注的问题。

In addition to these changes, there is a great deal of continuity with past statements. The document continues to explain how we interpret the mandate Congress has given us and describes the policy framework that we believe will best promote maximum employment and price stability. We continue to believe that monetary policy must be forward looking and consider the lags in its effects on the economy. For this reason, our policy actions depend on the economic outlook and the balance of risks to that outlook. We continue to believe that setting a numerical goal for employment is unwise, because the maximum level of employment is not directly measurable and changes over time for reasons unrelated to monetary policy.
除了这些变化之外,该文件与过去的声明有很多一致性。该文件继续解释我们如何解读国会赋予我们的使命,并描述了我们认为最能促进充分就业和物价稳定的政策框架。我们仍然认为,货币政策必须具有前瞻性,并考虑其对经济影响的滞后性。因此,我们的政策行动取决于经济前景及其风险的平衡。我们仍然认为,为就业设定一个数字目标是不明智的,因为最高就业水平无法直接衡量,而且会随着与货币政策无关的原因而随时间变化。

We also continue to view a longer-run inflation rate of 2 percent as most consistent with our dual-mandate goals. We believe that our commitment to this target is a key factor helping keep longer-term inflation expectations well anchored. Experience has shown that 2 percent inflation is low enough to ensure that inflation is not a concern in household and business decisionmaking while also providing a central bank with some policy flexibility to provide accommodation during economic downturns.
我们仍然认为,2%的长期通胀率最符合我们的双重使命目标。我们相信,我们对这一目标的承诺是帮助长期通胀预期保持稳定的关键因素。经验表明,2%的通胀率足够低,足以确保通胀不会成为家庭和企业决策的担忧,同时也为央行提供了一定的政策灵活性,以便在经济低迷时期提供宽松的政策。

Finally, the revised consensus statement retained our commitment to conduct a public review roughly every five years. There is nothing magic about a five-year pace. That frequency allows policymakers to reassess structural features of the economy and to engage with the public, practitioners, and academics on the performance of our framework. It is also consistent with several global peers.
最后,修订后的共识声明保留了我们大约每五年进行一次公开审查的承诺。五年一次的审查节奏并非什么神奇的魔法。这一频率使政策制定者能够重新评估经济的结构性特征,并就我们框架的绩效与公众、实践者和学者进行交流。这也与全球一些同行保持一致。

Conclusion 结论

In closing, I want to thank President Schmid and all his staff who work so diligently to host this outstanding event annually. Counting a couple of virtual appearances during the pandemic, this is the eighth time I have had the honor to speak from this podium. Each year, this symposium offers the opportunity for Federal Reserve leaders to hear ideas from leading economic thinkers and focus on the challenges we face. The Kansas City Fed was wise to lure Chair Volcker to this national park more than 40 years ago, and I am proud to be part of that tradition.
最后,我要感谢施密德主席及其全体工作人员,他们辛勤工作,每年都举办这场精彩的活动。算上疫情期间的几次线上亮相,这是我第八次有幸在此发言。每年,这场研讨会都为美联储领导人提供了聆听顶尖经济思想家观点的机会,并聚焦我们面临的挑战。40多年前,堪萨斯城联储邀请沃尔克主席来到这个国家公园,堪称明智之举,我很荣幸能够成为这一传统的一份子。

评论

此博客中的热门博文

美国新兴金融公司简街(Jane Street)资本介绍

简街是一家新兴的美国金融公司,成立于2000年,总部位于纽约,由蒂姆·雷诺兹(Tim Reynolds)和罗伯特·格兰诺夫(Robert Granovetter)等创立。它是一家量化交易公司,专注于高频交易(High-Frequency Trading, HFT)、市场制造(Market Making)和流动性提供,尤其在交易所交易基金(ETF)、债券、股票、期权和衍生品等领域表现出色。截至2025年5月,简街已成为全球金融市场中一支重要力量,其交易量在某些市场(如美国ETF市场)占据主导地位。 核心业务 : 市场制造 :简街通过提供买卖双方的报价,为市场提供流动性,尤其在ETF和固定收益产品领域表现突出。它利用复杂的算法和数学模型,确保在高波动市场中仍能提供高效的流动性。例如,2020年市场动荡期间,简街在债券ETF市场提供了关键流动性,防止了潜在的“流动性末日循环”( Jane Street: the top Wall Street firm ‘no one’s heard of’ )。 量化交易 :简街依赖量化策略,通过大数据分析和算法模型进行交易决策,追求低风险、高回报的投资机会。其交易策略通常基于统计套利和市场中性,尽量减少市场风险敞口。 技术驱动 :简街的交易系统高度依赖自主开发的软件和硬件,其技术平台能够处理海量的市场数据,并在微秒级别执行交易。几乎所有软件都使用OCaml编程语言编写,代码库约7000万行,体现了其技术深度( Jane Street Capital - Wikipedia )。 全球布局 :除了纽约总部,简街在伦敦、香港、新加坡和阿姆斯特丹设有办公室,覆盖全球主要金融市场。2025年3月,简街计划大幅扩展其香港办公室空间,显示其对亚洲市场的重视( US trading firm Jane Street seeks to rapidly expand Hong Kong office space - Reuters )。 公司文化与特色 : 技术与数学导向 :简街的员工多为数学、计算机科学或工程背景的顶尖人才,公司内部强调严谨的逻辑思维和概率分析。其招聘过程极为严格,录用率不到1%,重点招聘数学、计算机科学和金融领域的顶尖人才( Debunking The Myth: Is Jane Street A Hedge Fund? )。 低调...

彭博社:中国股市长期低迷是中国公众长期储蓄率过高,消费不振的重要原因

  中国消费者为何储蓄如此之多、支出如此之少,以及为什么中美领导人即使想改变这种行为也难以做到,其核心原因在于中国的股市。 即使近期出现反弹,中国股市指数也才刚刚恢复到十年前泡沫 破裂 后的水平。糟糕的股市回报非但没有刺激消费者消费,反而促使他们储蓄。十年前,投资1万美元于标准普尔500 指数 ,如今价值已增长两倍多,而同样的金额投资于中国沪深300 指数 ,价值仅增长约3000美元。 长期关注中国问题的人士认为,部分原因在于结构性因素。35年前,中国证监会成立,旨在引导国有企业将家庭储蓄用于道路、港口和工厂建设。然而,该交易所缺乏对投资者回报的强烈关注。这种偏差引发了一系列问题,从股票供应过剩到上市后操作的可疑,这些问题持续困扰着这个规模达11万亿美元的 市场 。 中国领导人面临着解决这一问题的压力。中国领导人 希望 国内支出能够实现5%的经济增长目标,尤其是在中美因巨大贸易失衡而爆发的关税战升温之际。与此同时,北京方面有理由继续优先发挥市场作为资本来源的作用:中国需要大量资金来培育支撑其科技雄心的企业——即使这些企业的盈利能力仍值得怀疑。 “尽管新任证券主管做出了一些改进,但长期以来,中国资本市场一直是融资者的天堂,投资者的地狱,”在中国政法大学任教的证券界资深人士 刘纪鹏 在接受采访时表示。“监管机构和交易所总是有意无意地向融资端倾斜。” 中国股市未能兑现承诺 资料来源:彭博社(显示自 2015 年 8 月以来的涨幅) 今年,中国股市涨势的局限性再次显现。尽管人工智能领域乐观情绪高涨,但沪深300指数的涨幅却不足7%,落后于美国和欧洲的基准指数。这种表现不佳——以及包括经济前景不确定性在内的因素——有助于解释中国储蓄率异常高企的原因,目前储蓄率已达到可支配收入的35%。 从事资产管理行业的陈龙在社交媒体平台小红书上警告人们追逐近期上涨的风险。 陈在接受采访时表示:“很多普通人进来都以为能赚钱,但最终大多数人变得更穷了。”他还表示,自己从2014年就开始投资了。“国有企业主要对政府负责,而不是对股东负责,而很多私营企业家很少把小投资者放在心上。” 过去一年,中国高层领导更加意识到股市作为财富创造工具的重要性。尤其是在房地产市场持续低迷、社会保障体系碎片化加剧民众不安全感的情况下,这一点尤为突出。 中共中央政治局在12月的一次会议上承诺“稳定房地产市场和股...

“中国冲击”的真实故事 - 华尔街日报

就业受损主要是局部的、暂时的,而整体就业和消费者福利则有所增加。 很少有学术论文能像大卫·奥托尔、大卫·多恩和戈登·汉森的论文那样具有如此大的影响力,或者说如此容易被误解。政客和专家经常引用这些作者的论文,声称1999年至2011年间,由于中国进口激增,中国的崛起导致美国损失了多达240万个就业岗位。但这些研究仅仅关注美国本土劳动力市场制造业就业的变化,而非美国整体的情况。 确实,那些受到中国进口产品激烈竞争的社区,制造业就业岗位大幅减少,当地失业率上升。关键在于,这些失业工人大多留在原地,而不是去寻找新的工作。这些学术论文之所以引起共鸣,也不足为奇,因为它们凸显了美国工业中心地带的真正痛苦。但将中国冲击视为对全国就业状况的判决,则是一个错误。 越来越多的证据表明,尽管中国进口确实冲击了某些地区,但并未导致美国全国范围内出现大规模的净就业岗位流失。美国国家经济研究局(NBER)近期的研究发现,当地就业岗位的流失基本被其他地区的就业岗位增长所抵消。中西部和南部制造业密集的地区就业岗位出现下降,但服务业岗位在西海岸和东北部等沿海和高科技中心地区蓬勃发展。进口竞争转移了就业岗位,而非消除了它们。 通过分析供应链,研究人员发现,中国冲击在2000年至2007年间略微增加了美国的总就业人数。更便宜的进口产品降低了企业和消费者的成本,从而刺激了其他行业的需求和就业增长。考虑到更广泛的影响,受中国贸易影响的每个地区平均净就业增长了1.27%,同时工资也上涨了。值得注意的是,即使在一些受进口竞争打击最严重的地区,一旦计入新增服务业就业岗位,整体就业效应也呈正增长。

地球气候正在接近不可逆转的临界点

 经济学人: 亚马逊 雨林幅员辽阔,以至于它自身就形成了气候。数十亿棵树木通过光合作用和蒸腾作用,共同产生足够的水分形成云层。据估计,云层至少贡献了雨林维持生命的三分之一降雨。但气候变化正在扰乱这一循环过程。大气中温室气体的积聚导致区域气温升高,干旱加剧,火灾风险增加。所有这些都会导致树木死亡。 树木减少意味着降雨减少、气温升高,以及火灾增多。因此,气候变化引发的森林砍伐有可能自我延续。人类用链锯越是助长这种现象,森林萎缩到无法恢复的地步,那可怕的一天就会越早到来。盆地的大部分地区将变成干燥的稀树草原,储存在那里的数百亿吨二氧化碳将被释放到大气中,进一步加剧地球变暖。 图片:盖蒂 这种严峻的形势被称为“亚马逊枯死症”,它只是气候学家所说的临界点的一个例子:临界点是一个阈值,一旦超过这个阈值,自我维持的过程将不可逆转地将地球气候系统的一部分从一种状态推向另一种状态。研究人员认为,还有许多其他例子。其中包括巨大的格陵兰冰盖的崩塌,这将导致全球海平面上升七米多;以及大西洋经向翻转环流( AMOC )的崩溃。AMOC是一个强大的热量分配洋流系统,使北欧保持适宜的气候。 一旦AMOC崩溃 ,整个欧洲的气温和降雨量将急剧下降,极大地损害该大陆的农作物种植能力。 这种气候思维方式正式形成后的二十多年里,参与其中的科学家们认为,他们已经对气候系统的哪些部分最容易发生临界点及其原因有了相当的理解——尽管并非完美。如今,他们正与政界人士和商界领袖一起,试图解答其他日益紧迫的问题:例如,如何判断临界点是否真的被跨越,以及如何为一旦跨越的后果做好准备。 触发任何特定临界点所需的确切变暖程度尚不清楚。地球气候受无数相互关联的过程控制,其中许多过程——例如控制冰盖崩解的动力学,或 野火的潜在冷却效应 ——尚不为人所知。其他过程,例如反光云的形成,发生的尺度太小,无法被正确地纳入行星模型。更复杂的是,一个临界点可能会像多米诺骨牌一样引发另一个临界点。例如,格陵兰冰盖崩塌释放到海洋中的淡水会削弱 AMOC ,进一步减少亚马逊地区的降雨量。 没有回头路 北方多年冻土 坍塌 北极的冬天 海冰 坍塌 格陵兰冰盖 坍塌 巴伦支海冰 突然损失 北方多年冻土 突然解冻 北方森林 北方扩张 北方森林 南方枯萎病 拉布拉多海/ 亚极地环流 坍塌 大西洋经线 颠覆循环 坍塌 低纬度 珊瑚礁 死亡 萨赫勒/西...

WSJ:孙宇晨曾害怕在美被捕,如今将成特朗普晚餐会贵宾

 WSJ: 多年来,加密货币亿万富豪孙宇晨(Justin Sun)因担心被捕而不敢踏足美国。这位出生于中国的商界大亨正面临美国当局的审查,甚至错失了乘坐贝佐斯(Jeff Bezos)旗下Blue Origin火箭飞行的机会,尽管他为此支付了2,800万美元。 如今,孙宇晨不仅回到了美国。他还将作为贵宾与总统特朗普共进晚餐。 经过数周的行业猜测,孙宇晨周二在社交媒体上发帖证实,他是特朗普$TRUMP模因币的最大持有者。他持有的约2,300万美元该代币使他跻身于一个由25名投资者组成的专属圈子,这些投资者受邀参加周四与总统举行的私人贵宾招待会。批评人士称,在特朗普及其家族寻求开展一系列商业活动之际,此次活动是其利益冲突最明目张胆的体现之一。 在特朗普胜选之前,这位34岁的企业家一直是美国当局的调查对象,并且在美国加密货币行业的大部分领域都是不受欢迎的人物。他的公司波场(Tron)运营着同名的区块链网络,一直是加密货币犯罪团伙转移资金的热门渠道。 美国财政部的金融犯罪执法网络在2023年的一份非公开报告中写道,波场“在非法行为者中越来越受欢迎”。据追踪加密货币交易并与执法部门合作的研究机构TRM Labs称,截至去年,所有非法加密货币活动中有一半以上(约260亿美元)发生在该网络上。 孙宇晨面临美国证券交易委员会的指控,该委员会在2023年指控他欺诈性地操纵波场TRX代币的市场。该委员会于今年2月请求法院暂停其诉讼。 与此同时,据知情人士透露,美国司法部一直在调查孙宇晨涉嫌金融犯罪的行为。其中一些知情人士称,曼哈顿的美国联邦检察官办公室早在2021年就要求孙宇晨提供信息,并至少持续收集证据直至2023年底,这导致他因担心可能收到逮捕令而避免前往美国。这些知情人士表示,这意味着常驻香港的孙宇晨不得不缺席2021年Blue Origin首次载人航天飞行器的发射,他本已赢得了这次飞行的一个座位。当时,Blue Origin称孙宇晨因日程冲突退出。 目前尚不清楚美国司法部的调查是否仍在进行。 孙宇晨的代表未回复多次寻求置评的电话和电子邮件。美国证券交易委员会和曼哈顿的美国联邦检察官办公室的发言人不予置评。Blue Origin的代表未回应置评请求。 加密货币亿万富豪孙宇晨,去年12月摄于香港。 PHOTO: 图片来源:KEITH TSUJI FOR WSJ

华尔街日报:中国股市上涨,上证综指创十年新高

WSJ: 在刺激政策希望和贸易紧张局势缓解的推动下,中国股市涨至多年高点,上证综指收于十年来最高水平。 上证综指周一收盘上涨0.85%,至3,728.03点,今年以来累计涨11%。 深证综指涨1.8%,收于2022年初以来的最高水平,而类似纳斯达克的创业板指数上涨2.8%,收于两年半多以来的最高水平。这两个指数2025年迄今都上涨了约20%。 盛宝金融(Saxo Markets)首席投资策略师 Charu Chanana 表示:“中国的股市涨势正在增强,因为多种有利因素汇集在一起——周期性韧性、政策预期和主题轮动——所有这些都在增强势头。” 汇丰(HSBC)分析师在一份研究报告中表示,来自公募基金、散户和保险基金的充裕流动性正支持这轮涨势。 分析师指出,更多国内散户资金也正在进入本地市场。 咨询公司欧亚集团( Eurasia Group )中国区总监王丹表示:“面对今年巨大的内外部不确定性,中国家庭正重新思考资产配置策略。” 她说,这些家庭已经放弃了中国的房地产市场,转而将资金投入股市,持续的低利率也鼓励了他们这样做。 美联储进一步降息的前景也更广泛地提振了亚洲市场,在贸易摩擦降温之际,这加强了市场人气的回暖。台湾基准股指周一收于历史新高,日本日经指数也是如此,大多数主要股指在午后交易中都处于上涨状态。 近几个月来,中美之间的紧张关系已显著缓解,双方上周延长了5月份达成的贸易休战协议。 Chanana说,地缘政治风险在短期内有所缓解,有助于股市从跨境资本配置的更清晰前景中受益。 中国出台的政策举措也支撑了市场情绪,包括旨在遏制核心产业过剩产能的政府改革。投资者也对中国政府出手监管汽车制造商和电商平台之间的价格战表示欢迎。 不过,汇丰的分析师提醒说,中国经济尚未实现稳固复苏。7月份的社会消费品零售总额和工业增加值等关键经济指标不及预期,信贷增长依然疲软,房地产市场持续低迷。固定资产投资仍处于低迷状态,通缩压力持续存在。 美银证券( BofA Securities )分析师在一份报告中表示,有人担心市场参与者可能正掉以轻心,只关注好消息而忽略坏消息。 这些分析师表示,随着人工智能( AI )和其他技术的发展以及对中国政策方向的信心推动市场情绪,一些投资者开始认为中国股市已经偏离了经济基本面。 这轮涨势能持续多久还有待观察,特别是考虑到国内外政策可能令人失望。 荷兰国际集...

中国股市上涨势头不仅限于人工智能和银行股

 彭博社报道: 中国股市的涨势正在蔓延,进一步上涨的迹象不断显现。 上海股市自 4 月份低点上涨 22% 后,风险情绪有所改善,即使在 没有 大量散户投资者参与的情况下,市场广度也有所扩大。 越来越多的股票交易价格高于近期平均水平并创下一年新高,增强了人们对此次反弹持久性的信心。 下面的图表显示了近期涨幅的广泛性。 今年早些时候,股市的一个主要担忧是,涨幅集中在少数几个领域,例如保险公司追逐 银行股的股息,或投资者对 人工智能 股进行战术性投资 。这种情况似乎正在改变,因为现在更多股票参与上涨,增强了人们对市场韧性的信心。 本周,上证综指和深证综指创下一年新高的股票比例分别达到了2021年和2020年以来的最高水平(不包括10月份 创纪录的涨幅) 。上涨势头强劲,近90%的指数成分股股价均高于其50日移动平均线。 沪深两市涨跌股每日涨跌幅差距显示出股市普遍走强。两市约5,700只股票中,周一上涨的股票数量增加了约2,000只。 平均而言,过去三周内上涨的股票数量多于下跌的股票数量,基准沪深 300 指数在此期间上涨了约 4%。 投资者正转向优质股票,凸显出投资者对基本面的信心不断增强。中证2000指数(该指数充斥着投机性小盘股)的成交量已从5月份的逾三分之一降至内地总成交量的25%左右。 与此同时,中证小型股 500 指数(一组较为成熟、吸引机构投资者的成分股)的交易量开始攀升。 周二,中国股市成交额连续 第五天突破2万亿元人民币

第一财经:A股资金入局详解:险资猛砸万亿元,散户外资潜力大

 第一财经: 本轮牛市,先有国家队资金“托底”,后有保险资金加速入市助力,在真金白银的支撑之下,散户的情绪被点燃。   从怀疑到惊讶,到将信将疑,到大致确信,再到持续加仓,投资者对A股牛市的认可,往往会经历多个阶段。   本轮牛市,先是有国家队的资金“托底”,而后有保险资金加速入市助力,在真金白银的支撑之下,散户的情绪被点燃。这一切背后,A股实则已经历了较长时间的蜕变——公司治理改革,加大分红回购力度,中长期资金入市,双向开放……   随着上证综指站上3700点,成交量居高不下,从散户、基金、理财、险资到外资,究竟各方资金的A股加仓之路走到了哪一步?未来还有多少加仓的空间?对此,第一财经记者采访了各个投资细分领域的一线业内人士,希望可以从资金流向的角度,更清晰地展现A股本轮牛市的发展阶段。    散户资金入市潜力大   个人投资者是本轮牛市的“后来者”,但却一举点燃了牛市热度。   高盛数据显示,6月以来,代表国家队的资金(相关ETF)几乎处于“场边观望”状态,个人投资者占据了主导。   上证综指在8月20日收于3766.21点,创出十年新高,消费板块开始发力。8月21日,上证综指无视美国科技股的大幅回调,继续创出新高。   A股近期的持续上涨,是由市场活跃度上升所推动的。以上证综指8月18日突破3700点为例,沪深两市成交额达到了2.75万亿元,创历史第三高(仅次于2024年10月创造的纪录)。按总名义成交额计算,A股目前是多家外资投行交易平台在亚太区域中最活跃的市场。   散户的热度还能继续多久?高盛估计,中国居民家庭有55万亿元的超额储蓄,中国家庭金融资产中有22%配置于基金股票,这意味着可能有超过10万亿元潜在资金流入市场。尽管有观点认为这类测算略有极端,但增量资金的潜力确实存在。 (图表来源:高盛)   无独有偶,瑞银证券中国股票策略分析师孟磊对记者表示,近期M2与M1剪刀差正逐步收窄,显示整体资金的流动性增强,而且部分债券基金产品的净值出现回撤。   散户投资者在股市中偏爱购买哪类公司?数据显示,中小型股更受青睐——当前中证1000和中证500的散户持股比例分别为61%和51%,而外资持股仅为2.5%和1.4%。   有观点认为,中证1000对保证金交易的敞口最大,金额为620亿美元(占市值的3.5%)。更高的散户持仓、更高的换手速度,以及更高的...

风险投资行业需要重启地缘政治

FT: 毫无疑问,风险投资在过去几十年里对美国乃至全球经济产生了巨大的影响。极少数风险投资家帮助打造了历史上一些最具活力的公司,并创造了惊人的回报。但正如人们所说,过去的表现并不能预示未来的结果,而且世界瞬息万变。风险投资行业——就像埃隆·马斯克最近发射的火箭一样——是否会在“计划外的快速解体”中消亡? 斯坦福大学商学院金融学教授、《独角兽报告》合著者伊利亚·斯特雷布拉耶夫(Ilya Strebulaev)驳斥了任何此类说法,他认为风险投资行业当前的放缓更多是周期性的,而非结构性的。“美国之所以能涌现出苹果、Facebook、谷歌和英伟达等众多巨头企业,并非因为美国更具创新能力,而是因为它拥有风险投资行业。这其中存在因果关系,”他告诉我。 他最近更新的长达350页的《独角兽报告》有力地支持了他的论点。在过去50年里,在美国成立的所有上市公司中,风险投资支持的企业占了一半数量,占了其市值的四分之三,占了研发支出的92%。 美国市值最高的十大上市公司的平均成立年份为1946年。七国集团(G7)其他国家的平均成立年份为1892年。美国风险投资行业仍然是一个强大的创新机器。用早期资金支持渴望成功的创业者,利用最新技术满足日常消费者和企业需求,仍然是一个充满希望的选择。 话虽如此,风险投资行业很难很快重现2021年的辉煌。当时美国诞生了478家独角兽企业,约占有史以来所有由风险投资支持的独角兽企业的31%。低利率、充裕的资本、高昂的估值,以及新冠疫情封锁期间涌向数字平台的热潮,共同成就了该行业的辉煌。 如今的前景更加严峻。投资者正面临着利率上升、资本市场失灵、地缘政治动荡、保护主义加剧以及人工智能的大规模应用。“我不认为风险投资模式会消亡,但它会发生变化,”投资者大卫·加尔布雷斯说道。“从更大角度来看,美国模式可能正面临威胁。” 在他看来,人工智能正在改写科技和投资的游戏规则。传统的轻资本软件分销模式(例如社交网络)曾经对风险投资公司非常有效,但现在正迅速演变为重资本硬件生产模式(人工智能芯片和数据基础设施),这是一个更加严峻的投资环境。引领这一转变的公司是占据主导地位的科技巨头,它们总共投资了数千亿美元。它们也成为包括OpenAI和Anthropic在内的大型人工智能初创企业的主要支持者,取代了风险投资公司的历史地位。   加尔布雷斯预测,大多数其他规模较小、由风险...

为何说美国正迈向“美国特色国家资本主义”?

 节选自WSJ 一代人以前,传统观点认为,随着中国走向自由化,其经济会变得与美国相似。但事实是,美国的资本主义正开始变得像中国的模式。 最近的例子包括:美国总统特朗普(Trump)要求英特尔(Intel)的首席执行官辞职;作为日本制铁(Nippon Steel)收购美国钢铁公司(U.S. Steel)的条件,华盛顿方面将获得后者的“黄金股”;以及特朗普计划亲自指导来自贸易伙伴的1.5万亿美元承诺投资。 这不是社会主义,在社会主义制度中,国家拥有生产资料。它更像是国家资本主义,一种介于社会主义和资本主义之间的混合体,在这种体制中,国家指导著名义上的私营企业的决策。 中国称其混合模式为“中国特色社会主义”。美国还没有像中国,甚至俄罗斯、巴西以及某些时期的法国等较为温和的国家资本主义实践者那样走得那么远。因此,不妨将这种变体称为“美国特色国家资本主义”。与美国曾经体现的自由市场精神相比,这不啻为一场巨变。 我们是如何尝试转向国家资本主义的 如果不是公众和两党都认为自由市场资本主义行不通,我们也不会涉足国家资本主义。自由市场资本主义鼓励追求利润最大化的首席执行官们将生产转移到国外。结果是制造业劳动力萎缩,在关键矿物等重要产品上依赖中国,以及在清洁能源和半导体等未来产业上投资不足。 联邦政府经常涉足企业界,曾在第二次世界大战期间征用生产,也曾根据《国防生产法》(Defense Production Act)在新冠疫情等紧急情况下采取同样做法。联邦政府还曾在2007-09年金融危机期间出手救助银行业和汽车公司。那些都只是权宜之计。 前总统乔·拜登(Joe Biden)则更进一步,试图塑造产业的实际结构。他推出的《通胀削减法案》(Inflation Reduction Act)授权了4,000亿美元的清洁能源贷款。《芯片与科学法案》(Chips and Science Act)则拨出390亿美元专款用于补贴国内半导体制造业。其中,85亿美元给了英特尔,这让特朗普有了筹码,可以因该公司首席执行官过去与中国的关系而要求罢免他。(到目前为止,英特尔已拒绝这一要求。) 拜登不顾美国钢铁公司管理层和股东的意见,阻止了日本制铁的收购,尽管他的手下认为不存在国家安全风险。特朗普推翻了这一否决,同时索取了“黄金股”,他可以利用这一股份来影响该公司的决策。这种做法在设计和名称上都模仿了中国...