跳至主要内容

大西洋月刊:诺贝尔奖得主认为我们对宇宙的认识完全错误

By Ross Andersen

 Adam Riess was 27 years old when he began the work that earned him the Nobel Prize in Physics, and just 41 when he received it. Earlier this year, Riess, who is now in his early 50s, pulled a graph-paper notebook off a bookshelf in his office at Johns Hopkins University so that I could see the yellowing page on which he’d made his famous calculations. He told me how these pen scratches led to a new theory of the universe. And then he told me why he now thinks that theory might be wrong.

亚当·里斯27岁时开始了他的诺贝尔物理学奖研究,而获奖时他才41岁。今年早些时候,现年50多岁的里斯从他位于约翰·霍普金斯大学的办公室书架上抽出一本方格纸笔记本,让我看看他那张泛黄的纸上记录着他著名计算的纸张。他告诉我,这些笔迹是如何催生出一个新的宇宙理论的。然后,他又告诉我,为什么他现在认为这个理论可能是错误的。

For nearly a century, astronomers have known that the universe is expanding, because the galaxies that we can see around us through telescopes are all rushing away. Riess studied how they moved. He very carefully measured the distance of each one from Earth, and when all the data came together, in 1998, the results surprised him. They were “shocking even,” he told his colleagues in a flustered email that he sent on the eve of his honeymoon. A striking relationship had emerged: The farther away that galaxies were, the faster they were receding. This “immediately suggested a profound conclusion,” he said in his Nobel Prize lecture. Something is causing the expansion of the universe to accelerate.
近一个世纪以来,天文学家们已经知道宇宙正在膨胀,因为我们通过望远镜观测到的周围星系都在快速远离。里斯研究了它们的运动方式。他非常仔细地测量了每个星系与地球的距离,当所有数据在1998年汇总到一起时,结果令他大吃一惊。在他蜜月旅行前夕发出的一封慌乱的电子邮件中,他告诉同事们,这些结果“甚至令人震惊”。一个惊人的关系浮现出来:星系距离地球越远,它们远离的速度就越快。这“立即暗示了一个深刻的结论”,他在诺贝尔奖获奖感言中说道。某种东西正在导致宇宙加速膨胀。

Riess’s genius lies in making precise observations, but the task of explaining the accelerating expansion that he discovered fell to theorists. They proposed the existence of dark energy: a faint, repulsive force that pervades all of empty space. The amount of dark energy that fits inside your bedroom, say, isn’t very strong. It won’t blow the walls out. But when dark energy’s power sums across truly cosmic volumes of space, it can drive galaxy clusters apart. And as this process puts more space between those galaxies, the repulsive force only strengthens, speeding up the expansion of the universe. Telescopes can see hundreds of billions of galaxies today, but trillions upon trillions of years from now, dark energy will have driven them all out of sight. Eventually, it will dilute every last bit of matter and energy into a cold equilibrium, a thin gruel of nothingness.
里斯的天才之处在于他进行了精确的观测,但解释他所发现的加速膨胀的任务却落到了理论家的身上。他们提出了暗能量的存在:一种微弱的排斥力,弥漫在整个虚空之中。比如说,能装进你卧室的暗能量,强度并不高。它不会炸毁墙壁。但当暗能量的能量在真正宇宙大小的空间中聚集时,它就能驱散星系团。随着这一过程在星系之间拉开更多空间,排斥力只会增强,从而加速宇宙的膨胀。如今,望远镜可以看到数千亿个星系,但数万亿年后,暗能量将把它们全部驱散到看不见的地方。最终,它会将每一点物质和能量稀释成一种冰冷的平衡状态,一团稀薄的虚无。

By doing the work that led to the discovery of dark energy, Riess had helped add the final piece to what has since come to be called the “standard model of cosmology.” Indeed, few people played a larger role in establishing the standard model as the field’s dominant theory of how the universe began, how it organized itself into galaxies, and how it will end. But in recent years, cosmologists, the people who study the universe on the largest scales of space and time, have begun to worry that this story, and particularly its final act, might be wrong. Some talk of revolution. A growing number now say that the standard model should be replaced.
通过促成暗能量发现的研究,里斯为后来被称为“宇宙学标准模型”的理论增添了最后一块拼图。事实上,很少有人像里斯一样,在将标准模型确立为该领域关于宇宙起源、星系构成以及最终走向的主导理论的过程中发挥了如此重要的作用。但近年来,宇宙学家——那些在时空最大尺度上研究宇宙的人——开始担心,这个理论,尤其是它最终的结局,可能是错误的。有人甚至提出了革命性的观点。如今,越来越多的人认为标准模型应该被取代。

Adam Riess is among them.
亚当·里斯 (Adam Riess) 就是其中之一。

Whenever a big theory of the universe is teetering, the old guard tends to close ranks; hence, the classic joke about science progressing one funeral at a time. Riess easily could have joined the old guard. He could have been its commanding officer. When he returned from Stockholm with his prize in 2011, he found that his academic life had changed. People around him started to behave oddly, he told me. Some clammed up. Others argued with him about trivial things, he said, perhaps so they could boast of having dunked on a Nobel laureate. Riess was besieged with invitations to sit on panels, give talks, and judge science fairs. He was asked to comment on political issues that he knew nothing about. He told me he was even recruited to run major scientific institutions.
每当一个重要的宇宙理论摇摇欲坠时,保守派往往会团结起来;因此,就有了那句经典的笑话:科学的进步就像一场场葬礼。里斯本可以轻易地加入保守派,成为他们的指挥官。2011 年,当他带着诺贝尔奖从斯德哥尔摩回来时,他发现自己的学术生涯发​​生了变化。他告诉我,周围的人开始举止怪异。有些人闭口不谈。他说,其他人会为一些鸡毛蒜皮的小事与他争论,或许是为了吹嘘自己曾与诺贝尔奖得主有过交集。里斯收到了很多邀请,包括参加小组讨论、发表演讲和担任科学博览会评委。他被要求对他一无所知的政治问题发表评论。他告诉我,他甚至被聘请去管理一些重要的科研机构。

Riess wondered about that path—being the big boss of a NASA mission or gliding around a leafy university as its chancellor. He could see the appeal, but he hated fundraising, and unlike other, older Nobel laureates, he said, Riess still felt that he had scientific contributions to make, not as an administrator, but as a frontline investigator of capital-n Nature. “Scientists sometimes tell themselves this myth: I’ll go lead this thing, and then I’ll come back and do research,” he told me. But then, by the time they’ve finished up with their administrative roles, they’ve lost touch with the data. They become clumsy with the latest software languages. “The science passes them by,” Riess said.
里斯琢磨着这条路——是成为 NASA 任务的大佬,还是在一所绿树成荫的大学里当校长。他能理解其中的吸引力,但他讨厌筹款。而且,与其他年长的诺贝尔奖得主不同,里斯表示,他仍然觉得自己应该为科学做出贡献,不是作为行政人员,而是作为《资本自然》杂志的一线研究人员。“科学家们有时会给自己灌输这样的迷思: 我去领导这个项目,然后回来做研究 ,”他告诉我。但是,等到他们卸任行政职务后,就与数据脱节了。他们对最新的软件语言感到笨手笨脚。“科学与他们擦肩而过,”里斯说。

Riess decided to stick with research. There was plenty to do. The standard model had not solved cosmology. Even in 2011, people knew that the theory was lacking some important details. For one, 96 percent of the standard model’s universe is made up of dark energy and dark matter—and yet no scientist had ever detected either one directly. Cosmologists had good reasons to believe that both exist in some form, but any intuitions about how one might find either in the actual universe had not proved out. Something major seemed to be missing from the picture.
里斯决定继续研究。还有很多工作要做。标准模型尚未解决宇宙学问题。即使在2011年,人们也知道该理论缺少一些重要的细节。首先,标准模型宇宙的96%由暗能量和暗物质组成——然而,从未有科学家直接探测到其中任何一种。宇宙学家有充分的理由相信两者都以某种形式存在,但任何关于如何在实际宇宙中找到它们的任何直觉都尚未得到证实。这幅图景似乎缺少了一些重要的东西。

To get a better handle on these mysteries, theorists needed some new data. They badly wanted to know the rate at which the universe expands at different times, and for that they had to know the distances to galaxies from Earth with greater precision. This was Riess’s specialty: He would wait until he saw a certain kind of star explode in a far-off galaxy, and then he’d photograph its unfolding detonation in real time. He knew these supernovas always reached a certain luminosity, which meant he could figure out how far away they were by measuring their brightness in his telescope. The dimmer they were, the farther away.
为了更好地解开这些谜团,理论物理学家需要一些新的数据。他们迫切想知道宇宙在不同时期的膨胀速度,为此,他们必须更精确地测量地球与星系的距离。这正是里斯的专长:他会等到遥远星系中某种类型的恒星爆炸,然后实时拍摄其爆炸的全过程。他知道这些超新星总会达到一定的光度,这意味着他可以通过测量望远镜的亮度来计算它们的距离。它们越暗,距离就越远。

I’m making this sound a lot easier than it is. Taking a snapshot of an exploding star from tens of millions of light-years away involves many subtleties. You have to subtract out light from the bright stars that surround it, in its own galaxy. The glow of the Milky Way will also sneak into your images, and so will the sun’s; you have to get rid of those too. At the same time, interstellar dust clouds near the star will block some of its light, as will dust in the Milky Way. These dimming effects must be accounted for. The circuits and other parts of your telescope will add noise to your image. The hundreds of thousands of pixels in your camera aren’t all the same, and their differences will need to be sussed out ahead of every observation.
我把这说得容易听着难,但实际操作起来却难。从数千万光年之外拍摄一颗爆炸恒星的快照涉及许多微妙之处。你必须减去它周围明亮恒星的光,包括它所在星系的光。银河系的光芒也会潜入你的图像中,太阳的光芒也是如此;你也必须去除它们。同时,恒星附近的星际尘埃云会阻挡部分光线,银河系中的尘埃也是如此。这些暗化效应必须考虑在内。望远镜的电路和其他部件会给你的图像增加噪点。相机中数十万像素的像素并不完全相同,每次观测之前都需要弄清楚它们的差异。

Riess had never stopped trying to master these delicate additions and subtractions of light. Within the field, his measurements have long been regarded as the most precise, according to Colin Hill, a cosmologist at Columbia who does not work with Riess. But in 2011, Riess and his team developed an even better technique for measuring cosmic distances with the Hubble Space Telescope. (The idea came to him in the swimming pool, he said.)
里斯从未停止尝试掌握这些精细的光的增减。据哥伦比亚大学宇宙学家科林·希尔(Colin Hill,未与里斯合作)所说,里斯的测量结果长期以来一直被认为是该领域最精确的。但在 2011 年,里斯和他的团队开发了一种利用哈勃太空望远镜测量宇宙距离的更先进的技术。(里斯说,这个想法是在游泳池里突然想到的。)

As these new and better data piled up, a problem soon emerged. With each measured distance to another galaxy, Riess would update his calculation of the current expansion rate of the universe. To his alarm, the answers he was getting differed from those produced another way. Some cosmologists don’t bother with the distances to galaxies and look, instead, at the afterglow of the Big Bang. They can then take the expansion rate that they see in that snapshot of the early universe and extrapolate it forward on the basis of assumptions from the standard model. In other words, the latter approach takes it as a given that the standard model is correct.
随着这些更新、更精准的数据不断积累,一个问题很快浮现。里斯每测量一个星系的距离,他计算出的宇宙膨胀速率就需要更新一次。令他担忧的是,他得到的答案与其他方法得出的答案截然不同。有些宇宙学家并不关心星系的距离,而是关注大爆炸的余晖。然后,他们可以利用早期宇宙快照中观测到的膨胀速率,并基于标准模型的假设进行外推。换句话说,后一种方法将标准模型的正确性视为既定事实。

Riess expected that this discrepancy between the two expansion rates would fade with further observations. But it was stubborn. The more he looked at distant galaxies, the more pronounced the difference became. Indeed, the mere fact of its existence presented the cosmologists with a serious problem. They became so vexed that they had to give it a name: the Hubble tension.
里斯原本预计,随着进一步的观测,两种膨胀速率之间的差异会逐渐消失。但这种差异却根深蒂固。他观察的遥远星系越多,这种差异就越明显。事实上,这种差异的存在本身就给宇宙学家们带来了一个严峻的难题。他们为此苦恼不已,不得不给它起了个名字:哈勃张力。

Riess wondered if the observations of the early universe that fed into the other measurement’s equations might be wrong. But neither he nor anyone else could find fault with them. To Riess, this suggested that the Hubble tension could be a product of a broken theory. “It smelled like something might be wrong with the standard model,” he told me.
里斯怀疑,那些被输入到其他测量方程中的早期宇宙观测结果是否可能有误。但他和其他人都挑不出毛病。对里斯来说,这表明哈勃张力可能源于一个失效的理论。“这感觉像是标准模型出了问题,”他告诉我。

If the standard model were to topple, the field of cosmology would be upended, and so would an important part of the grand story that we’ve been telling ourselves about the end of the universe. And so, naturally, with weighty matters of career, ego, and the very nature of existence at stake, the Hubble tension has led to a bit of tension among cosmologists.
如果标准模型崩溃, 宇宙学领域将被颠覆,我们一直以来讲述的宇宙终结宏大故事中的一个重要部分也将随之瓦解。因此,哈勃事件自然而然地在事关职业、自我以及存在本质等重大问题上引发了宇宙学家之间的一些紧张关系。

Some of the field’s most prominent scientists told me that they still expect the problem to disappear with more data, and that Riess may be getting ahead of himself. Wendy Freedman, a professor at the University of Chicago, has made her own measurements of the local universe, using different exploding stars, and the Hubble tension shows up in her data too. But it’s smaller. She told me it’s too soon to tell what the problem is: her measurements, the standard model, or something else. She would want to know the distances to many more galaxies before deciding on the culprit. She would also want to see multiple methods of measurement converging. At a minimum, hers and Riess’s should match up. Hill, the cosmologist from Columbia, expressed a similar view.
该领域一些最杰出的科学家告诉我,他们仍然预计随着数据的增加,这个问题会消失,而里斯的结论可能有些操之过急。芝加哥大学教授温迪·弗里德曼利用不同的爆炸恒星对局部宇宙进行了测量,哈勃效应也体现在她的数据中。但影响较小。她告诉我,现在判断问题出在哪里还为时过早:是她的测量结果、标准模型,还是其他什么原因。在确定罪魁祸首之前,她希望知道更多星系的距离。她还希望看到多种测量方法相互融合。至少,她和里斯的测量结果应该一致。哥伦比亚大学的宇宙学家希尔也表达了类似的观点。


David Spergel, the president of the Simons Foundation, who has for decades held a lot of sway in the field, agrees that it’s premature to start dancing on the standard model’s grave. “Adam speaks very loudly,” Spergel said. “He argues vociferously with whoever disagrees with him.”
西蒙斯基金会主席戴维·斯珀格尔几十年来在该领域一直拥有很大的影响力,他也认为现在就为时过早,在标准模型的坟墓上跳舞。“亚当说话声音很大,”斯珀格尔说。“他会大声地与任何反对他的人争论。”

Riess does indeed prosecute his case with vigor. Still, no one has been able to find an error in his measurements, and not for lack of trying. His numbers have been cross-checked with observations from both the Hubble and James Webb Space Telescopes. Sean Carroll, a cosmologist and philosopher at Johns Hopkins who is not on Riess’s team, told me that Riess has done a “heroic job” of knocking systematic errors out of his measurements. But Carroll said that it is still too early to tell if the Hubble tension will hold up, and definitely too early to throw out the standard model. “If the implications weren’t so huge, people wouldn’t be so skeptical,” Carroll said.
里斯确实在积极地推进他的理论。然而,没有人能够在他的测量中找出任何错误,这并非因为他缺乏尝试。他的数据已经与哈勃和詹姆斯·韦伯太空望远镜的观测结果进行了交叉检验。约翰·霍普金斯大学的宇宙学家兼哲学家肖恩·卡罗尔(Sean Carroll)并非里斯团队的成员,他告诉我,里斯在消除测量中的系统性误差方面做得“非常出色”。但卡罗尔表示,现在判断哈勃张力是否能持续还为时过早,而抛弃标准模型则绝对为时过早。“如果影响不是那么巨大,人们就不会如此怀疑了,”卡罗尔说。

Riess grew visibly exasperated when we discussed these objections. He blamed them on the “sociology” of the field. He said that a clique of cosmologists—Spergel and “other graybeards”—who work on the early universe have tended to dismiss conflicting data. (For the record, Riess’s own goatee is observably gray.) Even so, at least one of them had come around to his view, he said. Riess had sent data to George Efstathiou, a well-respected early universe cosmologist who’d been a vocal skeptic of the Hubble tension. On his desktop computer, Riess showed me Efstathiou’s reply: “Very convincing!”
当我们讨论这些反对意见时,里斯明显恼火了。他把这些反对意见归咎于该领域的“社会学”。他说,研究早期宇宙的一小群宇宙学家——斯佩格尔和“其他老家伙”——倾向于驳斥相互矛盾的数据。(顺便说一句,里斯的山羊胡子明显是灰色的。)即便如此,他说,他们中至少有一人最终接受了他的观点。里斯曾将数据发送给乔治·埃夫斯塔西奥,这位备受尊敬的早期宇宙学家曾直言不讳地质疑哈勃矛盾。里斯在他的台式电脑上给我看了埃夫斯塔西奥的回复:“非常有说服力!”

I didn’t want to make too much of what might have been politeness, so I followed up with Efstathiou myself. In the email that he wrote to me, he was more circumspect than he had been with Riess: “I don’t have much to say on the Hubble tension.” So far as he could tell, Riess’s measurements didn’t contain any errors, but he couldn’t rule out the possibility that something in them was wrong.
我不想太过拘谨,所以亲自联系了埃夫斯塔西奥。在他给我的邮件里,他比回复里斯时更加谨慎:“关于哈勃争议,我没什么好说的。” 据他所知,里斯的测量结果没有任何错误,但他不能排除其中存在问题的可能性。

Riess believes that in time he will be vindicated. He believes that the Hubble tension will likely grow more pronounced and that more cosmologists will start to question the standard model. For someone who helped stand up that theory, he comes off as gleeful about this possibility. Maybe this is just his scientific mindset: always deferential to the data. Or perhaps he simply craves the thrill of being right, again, about the fundamental nature of the universe.
里斯相信,假以时日, 他的观点终将被证明是正确的。他相信,哈勃理论的争议可能会更加激烈,越来越多的宇宙学家将开始质疑标准模型。作为一个帮助确立该理论的人,他对这种可能性显得欣喜若狂。或许这只是他的科学思维模式:始终尊重数据。又或许,他只是渴望再次体验到关于宇宙基本本质的正确判断所带来的刺激。

When I visited Riess, back in January, he mentioned he was looking forward to a data release from the Dark Energy Spectroscopic Instrument, a new observatory on Kitt Peak, in Arizona’s portion of the Sonoran Desert. DESI has 5,000 robotically controlled optic fibers. Every 20 minutes, each of them locks onto a different galaxy in the deep sky. This process is scheduled to continue for a total of five years, until millions of galaxies have been observed, enough to map cosmic expansion across time. The observatory was preparing to release its second batch of data. Riess thought the information might produce another challenge to the standard model.
今年一月,我拜访里斯时,他提到他期待着暗能量光谱仪(DESI)的数据发布。DESI 是一座位于亚利桑那州索诺兰沙漠基特峰的新天文台。DESI 拥有 5000 根由机器人控制的光纤。每隔 20 分钟,每根光纤都会锁定深空中的一个不同星系。这个过程预计将持续五年,直到观测到数百万个星系,足以绘制宇宙随时间膨胀的轨迹。该天文台正准备发布第二批数据。里斯认为,这些信息可能会对标准模型再次构成挑战。

In the simplest version of the theory, the strength of dark energy—the faint, repulsive force that’s everywhere in the universe, pushing it apart—is fixed for all eternity. But DESI’s first release, last year, gave some preliminary hints that dark energy was stronger in the early universe, and that its power then began to fade ever so slightly. On March 19, the team followed up with the larger set of data that Riess was awaiting. It was based on three years of observations, and the signal that it gave was stronger: Dark energy appeared to lose its kick several billion years ago.
在该理论最简单的版本中,暗能量(一种在宇宙中无处不在、将宇宙推开的微弱排斥力)的强度是永恒不变的。但去年 DESI 首次发布的数据给出了一些初步暗示,表明暗能量在早期宇宙中更为强大,之后其强度开始逐渐减弱。3 月 19 日,该团队提供了里斯期待已久的更大规模数据。这些数据基于三年的观测,给出的信号更为强烈:暗能量似乎在几十亿年前就失去了它的“引力”。

This finding is not settled science, not even close. But if it holds up, a “wholesale revision” of the standard model would be required, Hill told me. “The textbooks that I use in my class would need to be rewritten.” And not only the textbooks—the idea that our universe will end in heat death has escaped the dull, technical world of academic textbooks. It has become one of our dominant secular eschatologies, and perhaps the best-known end-times story for the cosmos. And yet it could be badly wrong. If dark energy weakens all the way to zero, the universe may, at some point, stop expanding. It could come to rest in some static configuration of galaxies. Life, especially intelligent life, could go on for a much longer time than previously expected.
这一发现并非定论,甚至还差得远。但如果它成立,就需要对标准模型进行“全面修订”,希尔告诉我。“我课堂上使用的教科书都需要重写。” 不仅仅是教科书——宇宙将以热寂终结的观点已经逃离了枯燥乏味、技术性十足的学术教科书世界。它已经成为我们主流的世俗末世论之一,或许也是最著名的宇宙末日故事。然而,它可能大错特错。如果暗能量逐渐减弱到零,宇宙可能在某个时刻停止膨胀。它可能会静止在某种静态的星系结构中。生命,尤其是智慧生命,可能会比之前预期的持续更长时间。


If dark energy continues to fade, as the DESI results suggest is happening, it may indeed go all the way to zero, and then turn negative. Instead of repelling galaxies, a negative dark energy would bring them together into a hot, dense singularity, much like the one that existed during the Big Bang. This could perhaps be part of some larger eternal cycle of creation and re-creation. Or maybe not. The point is that the deep future of the universe is wide open.
如果暗能量继续衰减,正如 DESI 结果所表明的那样,它确实可能一路衰减到零,然后变为负值。负的暗能量不会排斥星系,而是会将它们聚集在一起,形成一个炽热致密的奇点,就像大爆炸时期的奇点一样。这或许是某个更大的永恒的创造与再创造循环的一部分。或许并非如此。关键在于,宇宙的深层未来是无限的。

I called Riess after the DESI results came out, to see how he was feeling. He told me that he had an advance look at them. When he’d opened the data file in his office, a smile spread across his face. He’d been delighted to see another tough result for the standard model. He compared the theory to an egg that is breaking. “It’s not going to cleave neatly in one place,” he said. “You would expect to see multiple cracks opening up.”
DESI 结果出来后,我打电话给里斯,问问他感觉如何。他告诉我他提前看过了。当他在办公室打开数据文件时,脸上绽放出笑容。他很高兴看到标准模型又一次得出了令人难以接受的结果。他把这个理论比作一颗正在破碎的鸡蛋。“它不会在一个地方整齐地裂开,”他说,“你会看到多个裂缝。”

Whether the cracks—if they really are cracks—will widen remains to be seen. Many new observations will come, not just from DESI, but also from the new Vera Rubin Observatory in the Atacama Desert, and other new telescopes in space. On data-release days for years to come, the standard model’s champions and detractors will be feverishly refreshing their inboxes. For the moment, though, Riess believes that the theorists have become complacent. When he reaches out to them for help in making sense of his empirical results, their responses disappoint him. “They’re like, Yeah, that’s a really hard problem,” he said. “Sometimes, I feel like I am providing clues and killing time while we wait for the next Einstein to come along.”
这些裂缝(如果它们真的是裂缝的话)是否会进一步扩大还有待观察。许多新的观测结果将会涌现,不仅来自 DESI,还有来自阿塔卡马沙漠新建的维拉·鲁宾天文台和其他新的太空望远镜。在未来几年的数据发布日,标准模型的拥护者和反对者将会疯狂地刷新他们的收件箱。不过,就目前而言,里斯认为理论家们已经变得自满了。当他向他们寻求帮助以理解他的实证结果时,他们的回应让他失望。“他们会说, 是的,这是一个非常难的问题 ,”他说。“有时候,我觉得自己是在提供线索和消磨时间,等待下一个爱因斯坦的出现。”

When I talked to Riess for the last time, he was at a cosmology conference in Switzerland. He sounded something close to giddy. “When there’s no big problems and everything’s just kind of fitting, it’s boring,” he said. Now among his colleagues, he could feel a new buzz. The daggers are out. A fight is brewing. “The field is hot again,” he told me. A new universe suddenly seems possible.
我最后一次和里斯交谈时,他正在瑞士参加一个宇宙学会议。他听起来近乎得意忘形。“当没有大问题,一切都井井有条的时候,感觉很无聊,”他说。现在,在同事们中间,他能感受到一种新的氛围。剑拔弩张,一场斗争正在酝酿。“这个领域又火起来了,”他告诉我。一个新的宇宙似乎突然变得可能。

评论

此博客中的热门博文

付鹏11月24日在HSBC内部演讲速记

《2024年年终回顾和2025年展望——对冲风险VS软着陆》   上篇 正值年底,虽然刚才汇丰一直强调大家不录音不录像,但大概率你挡不住。我在这儿讲话会谨慎一些,非常小心谨慎,大概率会有人透露出去,放到YouTube上,基本上所有见我都说付总我在YouTube上看过你的视频,我说那都是盗版的,靠盗版发财的也不少。 今天和大家分享的内容基本上都是官方的,回顾会多一点,展望不多,因为这个月展望完了之后下个月怎么办?有些话对我来讲我倒觉得很简单,本质上原来我们是做Hedge Fund出身,所以我们的逻辑框架整体具有极强的延续性,不是说今年去讨论,或者说明年去讨论。 惯性思维从2016年开始,我一直在跟大家强调这个世界已经完全不一样了。当然经历过过去的几年时间,我相信在座各位应该对这番话的理解变得越发深刻。 2016年实际上是美国特朗普的第一次大选,我有一个特点,我的特征是如果我觉得什么地方有投资机会,我可能第一时间去一线调研,我不喜欢看YouTube,我也不喜欢在网上扒。当然你会说,现在ChatGPT很强大了,人工智能好像能帮你解决很多问题,但你们有没有想过,可能广泛流传或者广泛传播的很多信息是错的。这一点在2012年当时我从日本做完调研回来之后,我的感悟是最深的。 当然去日本有一个重要的人物,名字叫本森特,很快大家就会非常熟悉他的,目前来讲应该是特朗普政府提名的美国财长。本森特原来是索罗斯基金实际掌控人,因为索大爷已经年龄很大了,去年的时候才刚刚把基金的业务交给他儿子亚历山大,但在这之前,最主要的几场战役本质上来讲都是本森特在主导。 2012年当时我从北京去香港约朋友们吃饭的饭局上,当时斯索罗斯基金在香港办公室跟我说,本森特从这儿去了日本。我说OK。我经常说一句话“站在巨人的肩膀上看问题。” 当然你知道,网民们最可怕的地方是巴菲特“SB”、索罗斯“SB”,我最“牛逼”。你要记住,他们的所有行为一定有很大的变化,很多人可能都不知道,巴菲特第一次去是2011年,我们正在讲福岛核电站泄漏,核废水污染以后海鲜不能吃的时候,一个80多岁的老头顶着核辐射泄漏去日本吃海鲜了,当然他去日本干吗,这其实很关键。 之后我们跑到日本做完调研回来之后那几年,我陆陆续续跟很多人讲,日本正在发生变化,日本的利率结构都会随之变化的,当然包括日本的证券市场。今年日本股市终于走出这35年了,创下...

华尔街日报:以商谋和:特朗普力促俄乌和平背后的真实意图

  上月在迈阿密海滩,三位颇有影响力的商人——两位美国人、一位俄罗斯人——聚在一台笔记本电脑旁,表面上是在起草一份终止俄乌那场漫长而致命战争的计划。 但据熟悉谈判的人士透露,他们的意图远不止于此:私下里,他们在为俄罗斯这个2万亿美元经济体的“解冻”谋路——而美国企业将是首批获益者,排在欧洲竞争对手前面。 从地产开发亿万富翁转任特使的史蒂夫·威特科夫(Steve Witkoff)在他的海滨庄园里,接待了俄罗斯主权财富基金负责人、由普京(Vladimir Putin)亲自挑选的谈判代表基里尔·德米特里耶夫(Kirill Dmitriev),屏幕上那份他们正在修改的文件,很大程度上是由德米特里耶夫起草的。美国总统特朗普(Donald Trump)的女婿贾里德·库什纳(Jared Kushner)则从他在附近一处被称为“亿万富翁地堡”(Billionaire Bunker)的小岛住所赶来。 德米特里耶夫当时正在推动一项计划,让美国公司利用被冻结在欧洲的大约3,000亿美元俄罗斯央行资产,用于美俄投资项目和美国主导的乌克兰重建。美俄公司可以联手开发北极地区巨大的矿产财富。数月来,德米特里耶夫反复强调,两位长期对手可以成就无可限量的合作:两国在冷战时期互相竞逐的航天产业,甚至可以与埃隆·马斯克(Elon Musk)的SpaceX共同执行火星探测联合任务。 据西方安全官员称,对克里姆林宫而言,此次迈阿密会谈象征其一项战略的阶段性收官。这项战略早在特朗普就职前就已酝酿,其要义是绕开美国传统的国家安全架构,推动政府把俄罗斯视为机遇之地,而非军事威胁。通过抛出数以十亿美元计的稀土与能源交易,莫斯科可以重绘欧洲经济版图——同时在美国与其传统盟友之间制造分歧。 曾在高盛( Goldman Sachs )任职的德米特里耶夫找到了合适的受众:特朗普的老牌高尔夫球友威特科夫,以及库什纳——后者的投资基金Affinity Partners曾从阿拉伯君主制国家那里吸引了数以十亿计美元的投资,库什纳曾帮助调解这些国家与以色列的冲突。 这两位商人都赞同特朗普长期以来的地缘政治思路。若说几代外交官把东欧的后苏联时代难题视为必须抽丝剥茧的“戈尔迪之结”,那么在特朗普眼中,解法非常简单:边界不如生意重要。早在上世纪80年代,他就曾公开表示愿亲自促成冷战迅速结束,并告诉苏联外交官,他会在克里姆林宫对面盖...

中国曾经是西方公司的摇钱树,现在却成了试验场

 华尔街日报: 上海——对于在华西方公司而言,一种新的现实已经到来:轻松赚钱的时代已经过去,竞争只会越来越激烈。 近年来,随着中国经济增长放缓,消费者在消费方面变得更加谨慎。与此同时,实力强劲的本土竞争对手的崛起,导致市场竞争激烈,价格战愈演愈烈,利润空间被大幅压缩。 国际品牌正变得越来越务实。它们的策略因公司和行业而异,但都包括调整产品以适应中国消费者的口味、加快产品研发速度、采用不同的营销方式以及降低价格。 许多公司都无法忽视这个拥有14亿人口、全球第二大消费市场的国家。即便中国市场的销售业绩依然低迷,一些公司仍将中国视为重要的创新中心,并从中汲取经验。 上海营销机构Wai Social的创始人奥利维亚·普洛特尼克表示,过去她经常接到美国公司关于进军中国市场的咨询。但自疫情爆发以来,她估计咨询量下降了约四分之三。如今,她的客户大多是已在中国运营一段时间的外国品牌,但他们现在意识到需要重新调整战略。 “这对外国品牌来说变得越来越棘手了,”她说。 风险业务 多年来,随着中国经济的快速扩张,数百万人跻身中产阶级和上层阶级,中国成为了路易威登母公司LVMH 、 星巴克 、耐克、 苹果 和 特斯拉 等公司的摇钱树 ,这些公司几乎没有面临来自中国品牌的竞争。 如今,在许多行业,本土品牌已在中国市场 超越西方品牌 。星巴克近期宣布将 中国业务的多数股权出售 给中国私募股权公司博裕资本。这家美国咖啡公司在中国的市场份额已被瑞 幸咖啡等价格更低廉的本土竞争对手 蚕食殆尽。瑞幸咖啡在2023年以销售额和门店数量双双超越星巴克,成为中国最大的咖啡连锁店。 上海的一家路易威登专卖店。   劳尔·阿里亚诺/彭博新闻 上海美国商会最近的一项调查显示,63%的受访者认为国内竞争是他们面临的最大挑战。受访者指出,本土竞争对手往往能更快地抢占市场先机。 随着经济增长势头减弱,在中国赚钱变得更加困难。自2020年前后房地产市场崩盘以来,消费者信心受到打击,家庭纷纷缩减开支,谨慎储蓄。这反过来又促使许多公司通过降价来吸引消费者。 另一个挑战是:中美关系日益紧张,导致一些公司总部在涉及中国的决策上更加谨慎,这可能会减缓运营速度。 “在中国,成功取决于你转动方向盘的速度。但对许多跨国公司来说,方向盘却在美国,在那里,人们的本能反应是踩刹车,而不是踩油门,”咨询公司亚洲集团中国区总监韩林...

成千上万的中国科学家挥手告别美国

 经济学家: 长期以来,华裔 天才一直是美国创新领域的先锋。今年十月去世的诺贝尔物理学奖得主杨振宁就是其中之一。然而,由于各种因素的共同作用(例如特朗普政府对各类新移民的敌视态度)以及中国对科技领域的大力支持等因素,许多人如今都选择了杨振宁晚年的道路:他八十多岁时回到中国,在北京清华大学任教。如今,许多中国年轻人也选择完全放弃赴美留学。 这些转变自特朗普第一任期以来就已开始,如今在学生、科学家和科技从业者这三个相互交织的群体中尤为显著。它们可能会损害美国顶尖大学和最具创新力的企业。长期以来,华裔科学家一直是美国最大的外国研究人员群体。如今,正值世界两大经济体陷入激烈贸易冲突之际,他们的外流将削弱美国在与中国的科技竞争中最大的优势之一:吸引和留住顶尖人才的能力。 但特朗普政府似乎并不这么认为。今年5月,美国国务卿马可·卢比奥表示,美国将“积极撤销中国学生的签证”。(特朗普后来又表示,他希望再增加60万个中国学生签证名额,这一言论令辩论更加扑朔迷离。)9月,国会一个委员会发布了一份题为《从博士到解放军》的报告 , 呼吁 加强 对 中国学生的限制,理由是他们未来可能与中国军队建立联系。当月,特朗普提议对 新的 H  -  1B 签证申请 收取10万美元的费用 ,这种签证被科技公司广泛用于引进外国技术人才。中国和印度人将是受影响最大的群体之一。 首先来看学生群体的变化。2000年至2019年间,赴美留学的中国青年人数增长了六倍,并在2019年达到峰值,超过37.2万人。当时,中国学生占美国国际学生总数的三分之一以上。此后,中国学生人数下降了近30%。新冠疫情是原因之一,但美国政府的敌对态度也是另一个原因。这使得赴美留学看起来像是一场押注特朗普式“克制”的昂贵赌博。 纽约州雪城大学社会学家马颖怡表示,与此同时,美国大学在中国的地位却在下降。十年前,“海归”(指在国外获得学位的毕业生)被视为“职场赢家”,在中国能找到高薪工作。但这种优势已经减弱。马颖怡博士说,中国老板现在认为,国内毕业生即便不如美国毕业生,也至少和他们一样优秀。由于国内大学毕业生过剩,许多在美国的中国毕业生发现自己无论在国外还是国外都不受欢迎。年轻的学生,尤其是来自顶尖大学的学生,现在更倾向于留在国内。 类似的趋势在科学家群体中也十分明显。据新泽西州普林斯顿大学社会学家余谢的研究显示...

金融时报:下一个重磅药物会来自中国吗?

  在上海的一个工业郊区,制药业正在经历一场权力交接。 工程师们正在检查一排巨大的不锈钢罐,一种源自仓鼠卵巢细胞的生物药物即将在这里开始生产。每个罐的容量都足以生产5万升这种药物,该设施只是中国生物制药产业蓬勃发展的一个例证。 该工厂属于毕博制药,该公司于 2 月份开始建设,目前已提前一个月完工,这得益于快速的审批和当地临港区政府的实际支持。 中国生物制药行业正蓬勃发展。一系列并购交易吸引了众多外国制药企业来到中国,寻求有前景的分子药物来补充其日益萎缩的研发管线。例如,今年6月,阿斯利康与中国生物技术公司石药集团签署了一项价值高达52亿美元的协议。 仅仅五年前,该行业还因未能研发出有效的新冠疫苗而被嘲笑为落后者。如今,西方制药公司的高管和投资者私下警告说,他们的公司有可能在药物创新方面被中国超越。 中国生物制药崛起的核心在于速度和效率——这些因素不仅加快了药物研发速度,而且显著降低了成本。中国的优势源于其庞大且高技能的劳动力队伍:从实验室研究人员和设备制造商到负责安装毕博新生产线的工人,不一而足。虽然部分人才曾在海外的美国大学和大型制药集团接受培训,但绝大多数劳动力都是本土培养的工程师。 麦肯锡的一份报告详细阐述了中国在药物研发各个阶段的时间和成本优势。该咨询公司估计,中国制药企业在将靶分子转化为候选药物并进入早期临床试验方面,速度是全球平均水平的两到三倍。 一旦某种疗法通过了初步的动物试验,由于中国有大量未被满足的医疗需求的患者群体,因此在中国,临床试验的患者招募速度会比在动物试验中快两到五倍,具体速度取决于治疗领域。 “过去三四年,中国的发展速度非常迅猛,已成为全球最重要的创新源泉之一。”毕博制药创始人兼首席执行官彭娇表示。他补充道,中国在研发新药方面的优势在于,其基础研究已经相当成熟,但还需要通过实验室研究来确定合适的制剂配方。 “这更像是一个谜题,需要的是工程思维而非科学思维。这类工作需要一支高效的团队,能够迅速行动,找出可行的解决方案,”他补充道。 由于政府的大力支持,中国企业与西方竞争对手相比,能够在速度和成本方面取得如此成就。彭先生的工厂位于特斯拉上海超级工厂附近,坐落于一个专为生物科技初创企业设立的产业园区内。这些企业可以获得补贴、低廉的租金以及来自临港市政府的全程支持。 官员们仅用了九天时间就批准了BiBo的建设计划——而在欧洲,这个过程可...

科技股成为关键驱动力,中国股市抵御了万科带来的困境

 BBG: 尽管中国最大的房地产开发商面临债务危机,但中国 股市依然 保持韧性,这表明科技已成为市场的主要驱动力,而房地产现在几乎成了边缘行业。 上周,沪深 300指数 上涨1.6%,科技股领涨,尽管万科公司拟 推迟偿还 其某只债券的计划重创其股价,并引发债券市场恐慌。 信息技术 股指数上涨超过4%。 “我们认为,中国房地产行业出现的新问题不会阻止中国股市在未来一年左右的时间里继续强劲上涨,”凯投宏观(Capital Economics)分析师 托马斯·马修斯(Thomas Mathews  )在一份报告中写道。“尽管经济增速放缓,但中国上市公司的利润增长依然相当强劲,这在一定程度上要归功于大型科技公司良好的盈利表现。” 沪深300指数与其信息技术分项指数 的100天相关性 已攀升至0.8,而股票基准指数与其 房地产分项指数 的相关性仅为0.3,为2022年底以来的最低水平。相关性为1则意味着两者走势完全一致。 推动今年科技股上涨的积极因素包括市场对DeepSeek人工智能应用的乐观预期,以及投资者逐渐意识到政府长期以来打造本土芯片供应链的举措的成效。与此同时,投资者也越来越愿意忽视长期存在的房地产危机。 房地产板块在沪深300指数中的权重已从十年前的5%降至1%以下。金融板块(其中许多板块都面临房地产风险)的权重也从37%降至23%。与此同时,信息技术行业的权重则从7%攀升至22%。 彭博经济研究 预测 ,到 2026 年,高科技产业将占中国国内生产总值的 19% 左右,高于 2018 年的 11%,而房地产产业的占比将下降至 16%。

尽管对竞争感到担忧,中国仍然吸引着欧洲企业。

 FT: 尽管欧洲各国政治领导人对工业依赖世界出口超级大国中国日益感到担忧,但欧洲制造商仍在增加对中国工厂的投资。 法国总统埃马纽埃尔·马克龙预计将成为最新一位就中国对欧洲的巨额贸易顺差(去年高达 3058 亿欧元)发出警告的领导人,他本周将对北京进行为期三天的访问。 然而,欧洲制造商的持续投资——其中大部分旨在生产出口商品——正在增强中国本已强大的工业基础。 欧洲公司表示,中国的低成本和高效的供应链使得与中国竞争对手的竞争越来越困难,而北京的政府采购规则也使得进入中国市场必须在当地设立分支机构。 “如今,在中国市场存在本土竞争的情况下,将产品引入中国市场已经没有竞争力了,”瑞士化工企业科莱恩首席执行官康拉德·凯泽表示。 该公司斥资 1.8 亿瑞士法郎(2.26 亿美元) 扩建其 位于中国大亚湾石化中心的工厂。去年,德国巴斯夫和壳牌也宣布在该地区进行大规模投资。 化工企业科莱恩已在中国大亚湾石化中心扩大业务   © 科莱恩 “总的来说,欧洲企业对中国的依赖程度并没有降低。相反……世界各地的企业总体上对中国的依赖程度正在增加,”中国欧洲商会会长延斯·埃斯克伦德表示。 今年,商会对其成员进行的一项调查发现,约有四分之一的企业正在将更多生产转移到国内——这一数字是向其他国家多元化生产的两倍。 这些数字包括 80% 的受访者来自制药行业,46% 来自机械行业,40% 来自医疗器械行业。   商会表示,中国政府采购中日益严格的本地化要求正在推动这一趋势,因为国际公司都在寻求开拓本地市场。  总部位于华盛顿的荣鼎集团表示,其数据显示,自 2021 年以来,欧盟制造业外国直接投资持续流入中国,去年第二季度欧盟绿地投资额达到创纪录的 36 亿欧元。 但对欧洲来说,或许更令人担忧的是,许多公司正在将生产转移到中国,将其作为出口基地。  三年多的生产者价格通缩,以及自 2022 年年中以来人民币对欧元贬值 20%,使得中国成为比欧洲便宜得多的生产基地,而乌克兰战争后,欧洲的能源和其他成本也飙升。 德国工业联合会(BDI)驻华首席代表艾丽莎·霍尔哈格在最近于北京举行的一次智库论坛上发表讲话时表示:“加强国内消费,并允许人民币在市场驱动下升值,既有助于减少贸易失衡,也有助于与欧洲建立更稳定的长期经济关系。” 但分析人士表示,北京方面...

谁扼杀了欧洲单一市场的梦想?

  欧洲经济感觉运转不畅,且处境艰难。其先进科技产业已经落后,而美国和亚洲的制造业强国却蓬勃发展。对企业而言,即使是最简单的货物运输,在欧洲境内也似乎要经历繁琐的官僚程序。 一位欧洲领导人问道:“宣布并实施一项消除欧洲所有边界的决定是否过于乐观?那些拿不出任何方案的人很快就会被遗忘或被鄙视。那些没有能力实现其雄心壮志的人很快就会沦为追随者。” 这位政治家是雅克·德洛尔,时间是1985年。在他的领导下,欧盟委员会提出了一个愿景:单一市场,这个世界上最大的跨境一体化经济体,拥有4.5亿消费者。 然而,40年过去了,这项计划未能实现德洛尔、玛格丽特·撒切尔以及倡导变革的那一代人的雄心壮志。尽管到1992年,欧盟内部许多货物贸易壁垒已被取消,但服务、资本和部分劳动力贸易壁垒依然存在,而且似乎难以撼动。正如德洛尔所警告的那样,欧洲经济正在“落后于时代”。 1985年,欧洲各国领导人在卢森堡齐聚一堂,就旨在建立共同市场的《单一欧洲法案》达成一致。   © Marcel Mochet/AFP/Getty Images 根据欧洲中央银行的数据,欧盟内部贸易壁垒相当于对服务征收100%的关税,对货物征收65%的关税。错综复杂的保护主义规则甚至阻碍了面包制作:在过去的25年里,只有一位法国面包师被德国认可为合格的烘焙 大师 ,获准经营面包店。 欧盟的单一市场宏伟蓝图依然是其政治象征,但其活力和发展势头早已停滞不前。这个20世纪后期世界上最成功的自由化项目之一,如今已黯然失色,欧洲经济在21世纪也因此陷入长期衰退的泥潭。 这是《金融时报》系列报道的第一篇,该系列报道旨在探讨究竟出了什么问题,以及为什么重振单一市场作为欧洲增长引擎会如此困难。 现代布鲁塞尔的悬案:谁扼杀了单一市场之梦? “我们拥有巨大的增长潜力,而这正值绿色转型、数字化、国防和人口老龄化亟需之时,”欧盟前贸易专员、德洛尔的幕僚长帕斯卡尔·拉米表示。“但仍有许多工作要做。显然,我们的行动太慢了。” 警告的声音越来越大。欧洲央行行长克里斯蒂娜·拉加德上个月恳请欧洲领导人纠正“多年来的不作为”,并重塑“面向一个正在逐渐消失的世界”的经济体系。 去年,马里奥·德拉吉(左)与欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯德莱恩共同发布了一份报告,批评欧洲的碎片化问题。   © Wiktor Dabkowski/ZUMA/路透...

人民币兑美元汇率逼近7元,中国人民银行努力管控汇率上涨

 BBG: 人民币正缓慢逼近7元兑1美元的关键心理关口,这反映出市场对中美关系改善的乐观情绪,但人民币的逐步升值表明北京正在严格控制其涨幅。 周三,在岸人民币兑美元汇率小幅上涨至7.0613,创一年多来新高。人民币上涨主要受中国人民银行周三公布的人民币中间价(即“中间价”)提振,该中间价为 去年10月以来的最高水平 。 然而,也有迹象表明,中国人民银行可能正在控制人民币升值速度,以期在提振内需的同时保持国家出口竞争力。人民币兑美元汇率接近 7.0-7.1区间 ,也可能促使国内企业抛售其大量美元储备,从而威胁市场稳定。 首先,中国人民银行近期将人民币中间价设定在低于市场预期的水平,这表明其 对人民币 走弱的倾向。此外,据不愿透露姓名的交易员称 ,国有银行 也一直在不时买入美元以抑制人民币上涨。这些交易员因未获授权公开谈论此事而要求匿名。 花旗集团策略师罗希特·加格 和 戈登·吴在一份报告中写道:  “中国决策者显然对人民币走强持乐观态度。” 然而,他们也指出,低于预期的中间价“应被解读为中国人民银行希望控制人民币升值”。 除了中国人民银行的管控措施外,由于华盛顿和北京之间贸易紧张局势的缓和推动资金流入中国股市,人民币在境内和离岸市场均有望迎来2020年以来表现最好的一年。此外,受美国财政担忧影响,美元走软也利好人民币。 美国总统特朗普与中国国家主席习近平意外 通话,以及特朗普明年可能 访华 ,推动人民币走强 。离岸交易员押注人民币将进一步升值。 交易员表示,对冲基金 在现货市场抛售美元兑离岸人民币,并在期权市场进行交易,以从美元兑人民币货币对的下跌中获利。 尽管有此势头,但包括华侨银行在内的市场观察人士预计,中国人民银行将优先考虑人民币稳定以支持经济发展。 华侨银行策略师张芳 和 黄克里斯托弗 在一份报告中写道: “预计人民币将继续以稳健的、政策引导的方式升值。”

英伟达游说获胜,国会否决芯片出口法案

  英伟达公司 即将取得一场巨大的游说胜利,此前美国立法者阻止了一项措施被纳入必须通过的国防立法中,该措施原本会限制该公司向中国和其他敌对国家出售其先进的人工智能芯片的能力。 这项名为《GAIN AI法案》的提案将要求包括英伟达和 AMD在内的 芯片制造商,在向中国和其他受武器禁运的国家销售其强大的AI芯片之前,必须优先向美国客户提供购买权。议员们试图将该提案纳入将于周五公布的年度国防政策法案中。一位知情人士表示,该提案目前尚未被纳入法案,但情况仍有可能出现意想不到的变化。 这项决定结束了一场激烈的游说之争,这场斗争的双方分别是中国鹰派和人工智能安全倡导者,以及英伟达和其他寻求扩大其在北京市场准入的行业参与者。英伟达辩称,该法案将限制全球先进芯片的竞争,并坚称没有必要,因为该公司不会剥夺美国客户购买高性能芯片的权利。 这场高风险的争夺战最终以英伟达首席执行官 黄仁勋 周三抵达华盛顿与 唐纳德·特朗普总统和关键议员会面而告终。黄仁勋在众议院议长 迈克·约翰逊办公室 外告诉记者 ,他此行的目的是“回答有关人工智能的问题”。 后来,黄仁勋称立法者决定不将 GAIN AI 纳入国防法案是“明智的”,并将其与英伟达一直反对的另一项政策进行了比较。 黄说:“《人工智能促进法案》对美国的危害甚至比《人工智能扩散法案》更大。” 随着白宫权衡是否出口英伟达H200人工智能芯片(该芯片比中国任何国产芯片都更出色,但目前仍需获得许可),此事变得更加紧迫。 特朗普此前曾表示,他愿意接受英伟达 Blackwell 显卡的降级版本,但内阁主要成员已明确表示反对此类出口。 白宫人工智能主管戴维·萨克斯一直暗示要向中国出售更多美国芯片,以提升美国在全球的技术领先地位。彭博社此前报道称,白宫站在英伟达一边,游说反对这项条款。 然而,该法案的支持者对特朗普政府的做法表示担忧,并试图限制向中国出口先进的人工智能芯片,他们担心北京可能会利用美国的人工智能产品来增强其经济和军事实力,从而引发国家安全方面的担忧。 尽管此前的尝试失败,国会山的对华鹰派人士仍准备继续推动对尖端人工智能技术实施更严格的限制,这表明该行业仍将面临持续的挑战。议员们正在制定另一项法案——《安全可行出口法案》(SAFE法案),该法案将把现有的对华人工智能芯片销售限制正式写入法律。 《人工智能促进法案》(GAIN AI Act)未...