跳至主要内容

拜登总统就美国对哈马斯对以色列的恐怖袭击和俄罗斯对乌克兰持续残酷战争的反应发表讲话

 8:02 P.M. EDT 晚上 8:02美东时间

 
THE PRESIDENT:  Good evening, my fellow Americans.  We’re facing an inflection point in history — one of those moments where the decisions we make today are going to determine the future for decades to come.  That’s what I’d like to talk with you about tonight. 
总统:晚上好,我的美国同胞们。我们正面临历史的转折点——我们今天做出的决定将决定未来几十年的未来。这就是今晚我想和你们谈论的话题。
 
You know, earlier this morning, I returned from Israel.   They tell me I’m the first American president to travel there during a war.
你知道,今天早上早些时候,我从以色列回来。他们告诉我,我是第一位在战争期间前往那里的美国总统。
 
I met with the Prime Minister and members of his cabinet.  And most movingly, I met with Israelis who had personally lived through horrific horror of the attack by Hamas on the 7th of October. 
我会见了总理及其内阁成员。最令人感动的是,我会见了亲身经历过 10 月 7 日哈马斯袭击的可怕恐怖的以色列人。
 
More than 1,300 people slaughtered in Israel, including at least 32 American citizens.  Scores of innocents — from infants to elderly grandparents, Israelis, Americans — taken hostage.  
超过 1,300 人在以色列被屠杀,其中包括至少 32 名美国公民。数十名无辜者——从婴儿到年迈的祖父母、以色列人、美国人——被劫为人质。
 
As I told the families of Americans being held captive by Hamas, we’re pursuing every avenue to bring their loved ones home.  As President, there is no higher priority for me than the safety of Americans held hostage.
正如我告诉被哈马斯俘虏的美国人的家人一样,我们正在想尽一切办法将他们的亲人带回家。作为总统,对我来说,没有比被劫持的美国人的安全更重要的事情了。
 
The terrorist group Hamas unleashed pure, unadulterated evil in the world.  But sadly, the Jewish people know, perhaps better than anyone, that there is no limit to the depravity of people when they want to inflict pain on others.  
恐怖组织哈马斯向世界释放了纯粹、纯粹的邪恶。但可悲的是,犹太人也许比任何人都清楚,当人们想要给他人带来痛苦时,他们的堕落是没有限制的。
 
In Israel, I saw a people who are strong, determined, resilient, and also angry, in shock, and in deep, deep pain.
在以色列,我看到了一个坚强、坚定、坚韧的人民,但他们也感到愤怒、震惊和深深的痛苦。
 
I also spoke with President Abbas of the Palestinian Authority and reiterated that the United States remains committed to the Palestinian people’s right to dignity and to self-determination.  The actions of Hamas terrorists don’t take that right away.  
我还与巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯进行了交谈,并重申美国仍然致力于维护巴勒斯坦人民的尊严和自决权。哈马斯恐怖分子的行动并没有立即解决这个问题。
 
Like so many other, I am heartbroken by the tragic loss of Palestinian life, including the explosion at a hospital in Gaza — which was not done by the Israelis.
和许多其他人一样,我对巴勒斯坦人的悲惨生命损失感到心碎,包括加沙一家医院的爆炸——这不是以色列人造成的。
 
We mourn every innocent life lost.  We can’t ignore the humanity of innocent Palestinians who only want to live in peace and have an opportunity.
我们哀悼每一个逝去的无辜生命。我们不能忽视无辜巴勒斯坦人的人性,他们只想和平生活并拥有机会。
 
You know, the assault on Israel echoes nearly 20 months of war, tragedy, and brutality inflicted on the people of Ukraine — people that were very badly hurt since Putin launched his all-out invasion.  
你知道,对以色列的袭击与乌克兰人民遭受近20个月的战争、悲剧和暴行相呼应——自普京发动全面入侵以来,乌克兰人民受到了严重伤害。
 
We’ve have not forgotten the mass graves, the bodies found bearing signs of torture, rape used as a weapon by the Russians, and thousands and thousands of Ukrainian children forcibly taken into Russia, stolen from their parents.  It’s sick.
我们没有忘记乱葬坑,发现的尸体带有酷刑痕迹,被俄罗斯人用作武器强奸,还有成千上万的乌克兰儿童被强行带入俄罗斯,从父母身边被偷走。它病了。
 
Hamas and Putin represent different threats, but they share this in common: They both want to completely annihilate a neighboring democracy — completely annihilate it.
哈马斯和普京代表着不同的威胁,但他们有一个共同点:他们都想彻底摧毁邻国的民主国家——彻底摧毁它。
 
Hamas — its stated purpose for existing is the destruction of the State of Israel and the murder of Jewish people. 
哈马斯——其存在的既定目的是摧毁以色列国和谋杀犹太人。
 
Hamas does not represent the Palestinian people.  Hamas uses Palestinian civilians as human shields, and innocent Palestinian families are suffering greatly because of them. 
哈马斯不代表巴勒斯坦人民。哈马斯利用巴勒斯坦平民作为人盾,无辜的巴勒斯坦家庭因此遭受巨大痛苦。
 
Meanwhile, Putin denies Ukraine has or ever had real statehood.  He claims the Soviet Union created Ukraine.   And just two weeks ago, he told the world that if the United States and our allies withdraw — and if the United States withdraw, our allies will as well — military support for Ukraine, it would have, quote, “a week left to live.”  But we’re not withdrawing. 
与此同时,普京否认乌克兰曾经或曾经拥有真正的国家地位。他声称苏联创造了乌克兰。就在两周前,他告诉世界,如果美国和我们的盟友撤回——如果美国撤回,我们的盟友也会撤回——对乌克兰的军事支持,引用的话,“乌克兰将只剩下一周的生命”。 ”。但我们不会退出。
 
I know these conflicts can seem far away.  And it’s natural to ask: Why does this matter to America? 
我知道这些冲突似乎很遥远。人们很自然地会问:为什么这对美国很重要?
 
So let me share with you why making sure Israel and Ukraine succeed is vital for America’s national security.  You know, history has taught us that when terrorists don’t pay a price for their terror, when dictators don’t pay a price for their aggression, they cause more chaos and death and more destruction.  They keep going, and the cost and the threats to America and to the world keep rising. 
因此,让我与您分享为什么确保以色列和乌克兰的成功对于美国的国家安全至关重要。你知道,历史告诉我们,当恐怖分子不为他们的恐怖付出代价时,当独裁者不为他们的侵略付出代价时,他们就会造成更多的混乱、死亡和更多的破坏。他们继续前进,美国和世界的代价和威胁不断上升​​。
 
So, if we don’t stop Putin’s appetite for power and control in Ukraine, he won’t limit himself just to Ukraine.  He’s — Putin has already threated to “remind” — quote, “remind” Poland that their western land was a gift from Russia.
因此,如果我们不阻止普京对乌克兰的权力和控制欲,他就不会将自己仅限于乌克兰。他——普京已经威胁要“提醒”——引用,“提醒”波兰,他们的西部土地是俄罗斯的礼物。
 
One of his top advisors, a former president of Russia, has called Estonia, Latvia, and Lithuania Russia’s “Baltic provinces.”  These are all NATO Allies.  
他的一位高级顾问、俄罗斯前总统称爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛为俄罗斯的“波罗的海三省”。这些都是北约盟友。
 
For 75 years, NATO has kept peace in Europe and has been the cornerstone of American security.  And if Putin attacks a NATO Ally, we will defend every inch of NATO which the treaty requires and calls for.
75年来,北约一直维护着欧洲的和平,也是美国安全的基石。如果普京攻击北约盟友,我们将按照条约的要求和要求保卫北约的每一寸土地。
 
We will have something that we do not seek — make it clear: we do not seek — we do not seek to have American troops fighting in Russia or fighting against Russia.
我们将拥有我们不寻求的东西——明确表示:我们不寻求——我们不寻求让美国军队在俄罗斯作战或与俄罗斯作战。
 
Beyond Europe, we know that our allies and, maybe most importantly, our adversaries and competitors are watching.  They’re watching our response in Ukraine as well.
在欧洲之外,我们知道我们的盟友,也许最重要的是,我们的对手和竞争对手正在注视着我们。他们也在关注我们在乌克兰的反应。
 
And if we walk away and let Putin erase Ukraine’s independence, would-be aggressors around the world would be emboldened to try the same.  The risk of conflict and chaos could spread in other parts of the world — in the Indo-Pacific, in the Middle East — especially in the Middle East. 
如果我们走开并让普京消除乌克兰的独立,世界各地的潜在侵略者就会大胆地尝试同样的做法。冲突和混乱的风险可能会蔓延到世界其他地区——印太地区、中东——尤其是中东。
 
Iran is — is supporting Russia’s U- — in Ukraine, and it’s supporting Hamas and other terrorist groups in the region.  And we’ll continue to hold them accountable, I might add.
伊朗在乌克兰支持俄罗斯的U-,并且支持该地区的哈马斯和其他恐怖组织。我想补充一点,我们将继续追究他们的责任。

The United States and our partners across the region are working to build a better future for the Middle East, one where the Middle East is more stable, better connected to its neighbors, and — through innovative projects like the India-Middle East-Europe rail corridor that I announced this year at the summit of the world’s biggest economies.  More predictable markets, more employment, less rage, less grievances, less war when connected.  It benefits the people — it would benefit the people of the Middle East, and it would benefit us.
美国和我们在该地区的合作伙伴正在努力为中东建设一个更美好的未来,让中东更加稳定,与邻国建立更好的联系,并且通过印度-中东-欧洲铁路等创新项目我今年在世界最大经济体峰会上宣布的走廊。互联时市场更可预测,就业更多,愤怒更少,怨气更少,战争更少。它造福于人民——它将造福于中东人民,也将造福于我们。

American leadership is what holds the world together.  American alliances are what keep us, America, safe.  American values are what make us a partner that other nations want to work with.  To put all that at risk if we walk away from Ukraine, if we turn our backs on Israel, it’s just not worth it.
美国的领导力使世界团结在一起。美国的联盟是保证我们美国安全的力量。美国的价值观使我们成为其他国家愿意合作的伙伴。如果我们离开乌克兰,如果我们背弃以色列,那么这一切都是不值得的。

That’s why, tomorrow, I’m going to send to Congress an urgent budget request to fund America’s national security needs, to support our critical partners, including Israel and Ukraine. 
这就是为什么明天我将向国会提交一份紧急预算请求,为美国的国家安全需求提供资金,支持我们的重要合作伙伴,包括以色列和乌克兰。

It’s a smart investment that’s going to pay dividends for American security for generations, help us keep American troops out of harm’s way, help us build a world that is safer, more peaceful, and more prosperous for our children and grandchildren.
这是一项明智的投资,将为美国几代人的安全带来红利,帮助我们让美国军队免受伤害,帮助我们为我们的子孙建立一个更安全、更和平、更繁荣的世界。

In Israel, we must make sure that they have what they need to protect their people today and always.
在以色列,我们必须确保他们拥有今天和永远保护其人民所需的一切。

The security package I’m sending to Congress and asking Congress to do is an unprecedented commitment to Israel’s security that will sharpen Israel’s qualitative military edge, which we’ve committed to — the qualitative military edge. 
我向国会发送并要求国会执行的安全方案是对以色列安全的前所未有的承诺,这将增强以色列的军事质量优势,这也是我们所承诺的——军事质量优势。

We’re going to make sure Iron Dome continues to guard the skies over Israel.  We’re going to make sure other hostile actors in the region know that Israel is stronger than ever and prevent this conflict from spreading.
我们将确保铁穹继续守护以色列上空。我们将确保该地区的其他敌对行为体知道以色列比以往任何时候都更强大,并防止这场冲突蔓延。

Look, at the same time, President [Prime Minister] Netanyahu and I discussed again yesterday the critical need for Israel to operate by the laws of war.  That means protecting civilians in combat as best as they can.  The people of Gaza urgently need food, water, and medicine.
与此同时,内塔尼亚胡总统和我昨天再次讨论了以色列遵守战争法的迫切需要。这意味着在战斗中尽最大努力保护平民。加沙人民迫切需要食物、水和药品。

Yesterday, in discussions with the leaders of Israel and Egypt, I secured an agreement for the first shipment of humanitarian assistance from the United Nations to Palestinian civilians in Gaza.
昨天,在与以色列和埃及领导人的讨论中,我就联合国向加沙巴勒斯坦平民运送第一批人道主义援助达成了协议。

If Hamas does not divert or steal this shipment — these shipments, we’re going to provide an opening for sustained delivery of lifesaving humanitarian assistance for the Palestinians.
如果哈马斯不转移或窃取这批货物——这些货物,我们将为持续向巴勒斯坦人提供救生人道主义援助提供机会。

And as I said in Israel: As hard as it is, we cannot give up on peace.  We cannot give up on a two-state solution.
正如我在以色列所说:尽管困难重重,我们不能放弃和平。我们不能放弃两国解决方案。

Israel and Palestinians equally deserve to live in safety, dignity, and peace.
以色列和巴勒斯坦人同样应该生活在安全、尊严与和平中。

You know, and here at home, we have to be honest with ourselves.  In recent years, too much hate has been given too much oxygen, fueling racism, a rise in antisemitism and Islamicphobia [Islamophobia] right here in America. 
你知道,在家里,我们必须对自己诚实。近年来,太多的仇恨被注入了太多的氧气,助长了美国的种族主义、反犹太主义和伊斯兰恐惧症的抬头。

It’s also intensified in the wake of recent events that led to the horrific threats and attacks that both shock us and break our hearts.
最近发生的事件导致了可怕的威胁和袭击,让我们感到震惊和心碎,这种情况也更加严重。

On October 7th, terror attacks have triggered deep scars and terrible memories in the Jewish community.
10月7日,恐怖袭击在犹太社区引发了深深的伤痕和可怕的记忆。

Today, Jewish families worried about being targeted in school, wearing symbols of their faith walking down the street, or going out about their daily lives. 
如今,犹太家庭担心在学校成为攻击目标,担心在街上佩戴象征其信仰的标志行走,或外出日常生活。

You know, I know many of you in the Muslim American community or the Arab American community, the Palestinian American community, and so many others are outraged and hurting, saying to yourselves, “Here we go again,” with Islamophobia and distrust we saw after 9/11. 
你知道,我知道美国穆斯林社区、阿拉伯裔美国人社区、巴勒斯坦美国人社区以及其他许多人都感到愤怒和受伤,对自己说:“我们又来了”,我们看到了伊斯兰恐惧症和不信任9/11 之后。

Just last week, a mother was brutally stabbed, a little boy — here in the United States — a little boy who had just turned six years old was murdered in their home outside of Chicago. 
就在上周,一位母亲被残忍刺伤,一名小男孩——在美国——一个刚满六岁的小男孩在芝加哥郊外的家中被谋杀。

His name was Wadea — Wadea — a proud American, a proud Palestinian American family. 
他的名字叫瓦迪亚(Wadea)——瓦迪亚(Wadea)——一个自豪的美国人,一个自豪的巴勒斯坦美国家庭。

We can’t stand by and stand silent when this happens.  We must, without equivocation, denounce antisemitism.  We must also, without equivocation, denounce Islamophobia. 
当这种情况发生时,我们不能袖手旁观、保持沉默。我们必须毫不含糊地谴责反犹太主义。我们还必须毫不含糊地谴责伊斯兰恐惧症。

And to all of you hurting — those of you who are hurting, I want you to know: I see you.  You belong.  And I want to say this to you: You’re all America.  You’re all America.
对于所有受伤的人——那些正在受伤的人,我想让你们知道:我看到你们了。你属于。我想对你们说:你们都是美国。你们都是美国。

This is in a moment where there’s — you know, in moments like these, when fear and suspicion, anger and rage run hard, that we have to work harder than ever to hold on to the values that make us who we are. 
在这个时刻——你知道,在这样的时刻,当恐惧和怀疑、愤怒和愤怒强烈蔓延时,我们必须比以往任何时候都更加努力地坚持那些使我们成为我们自己的价值观。

We’re a nation of religious freedom, freedom of expression.  We all have a right to debate and disagree without fear of being targeted at schools or workplaces or in our communities.
我们是一个宗教自由、言论自由的国家。我们所有人都有权辩论和表达不同意见,而不必担心成为学校、工作场所或社区的攻击目标。
 
And we must renounce violence and vitriol, see each other not as enemies but as — but as fellow Americans.
我们必须放弃暴力和尖酸刻薄,不将彼此视为敌人,而是将彼此视为美国同胞。
 
When I was in Israel yesterday, I said that when America experienced the hell of 9/11, we felt enraged as well.  While we sought and got justice, we made mistakes.  So, I cautioned the government of Israel not to be blinded by rage.
昨天我在以色列的时候说过,当美国经历9/11的地狱般的事件时,我们也感到愤怒。当我们寻求并得到正义时,我们犯了错误。因此,我警告以色列政府不要被愤怒蒙蔽双眼。
 
And here in America, let us not forget who we are.  We reject all forms — all forms of hate, whether against Muslims, Jews, or anyone.  That’s what great nations do, and we are great nation.
在美国这里,让我们不要忘记我们是谁。我们拒绝一切形式——一切形式的仇恨,无论是针对穆斯林、犹太人还是任何人。这就是伟大国家所做的,我们是伟大国家。
 
On Ukraine, I’m asking Congress to make sure we can continue to send Ukraine the weapons they need to defend themselves and their country without interruption so Ukraine can stop Putin’s brutality in Ukraine.
关于乌克兰,我要求国会确保我们能够继续不间断地向乌克兰提供保卫自己和国家所需的武器,以便乌克兰能够制止普京在乌克兰的暴行。
 
They are succeeding. 他们正在成功。
 
When Putin invaded Ukraine, he thought he would take Kyiv and all of Ukraine in a matter of days.  Well, over a year later, Putin has failed, and he continues to fail.  Kyiv still stands because of the bravery of the Ukrainian people.
当普京入侵乌克兰时,他认为他将在几天内占领基辅和整个乌克兰。一年多后,普京失败了,而且还在继续失败。由于乌克兰人民的勇敢,基辅仍然屹立不倒。
 
Ukraine has regained more than 50 percent of the territory
乌克兰收复超过50%领土
Russian troops once occupied, backed by a U.S.-led coalition of more than 50 countries around the world all doing its part to support Kyiv.
俄罗斯军队一度占领,并得到以美国为首的全球 50 多个国家联盟的支持,这些国家都在尽自己的一份力量来支持基辅。
 
What would happen if we walked away?  We are the essential nation.
如果我们走开会发生什么?我们是重要的民族。
 
Meanwhile, Putin has turned to Iran and North Korea to buy attack drones and ammunition to terrorize Ukrainian cities and people.
与此同时,普京转向伊朗和朝鲜购买攻击无人机和弹药,以恐吓乌克兰城市和人民。
 
From the outset, I have said I will not send American troops to fight in Ukraine.
我从一开始就说过,我不会派美军去乌克兰作战。
 
All Ukraine is asking for is help — for the weapons, munitions, the capacity, the capability to push invading Russian forces off their land, and the air defense systems to shoot down Russian missiles before they destroy Ukrainian cities.
乌克兰所要求的只是帮助——武器、弹药、能力、将入侵的俄罗斯军队赶出其领土的能力,以及在俄罗斯导弹摧毁乌克兰城市之前将其击落的防空系统。
 
And let me be clear about something: We send Ukraine equipment sitting in our stockpiles.  And when we use the money allocated by Congress, we use it to replenish our own stores — our own stockpiles with new equipment — equipment that defe- — that defends America and is made in America: Patriot missiles for air defense batteries made in Arizona; artillery shells manufactured in 12 states across the country — in Pennsylvania, Ohio, Texas; and so much more.
让我澄清一件事:我们向乌克兰发送库存中的设备。当我们使用国会分配的资金时,我们用它来补充我们自己的商店 - 我们自己的新设备库存 - 防御设备 - 保卫美国并在美国制造:亚利桑那州制造的用于防空电池的爱国者导弹;全国12个州制造的炮弹——宾夕法尼亚州、俄亥俄州、德克萨斯州;还有更多。
 
You know, just as in World War Two, today, patriotic American workers are building the arsenal of democracy and serving the cause of freedom. 
你知道,就像第二次世界大战一样,今天,爱国的美国工人正在建设民主武库,为自由事业服务。
 
Let me close with this.  Earlier this year, I boarded Air Force One for a secret flight to Poland.  There, I boarded a train with blacked-out windows for a 10-hour ride each way to Kyiv to stand with the people of Ukraine ahead of the one-year anniversary of their brave fight against Putin.
让我结束这一点。今年早些时候,我登上空军一号秘密飞往波兰。在那里,我登上了一列车窗全黑的火车,单程 10 个小时前往基辅,在乌克兰人民与普京英勇斗争一周年之际与他们站在一起。
 
I’m told I was the first American [president] to enter a warzone not controlled by the United States military since President Lincoln.
有人告诉我,我是自林肯总统以来第一位进入不受美国军方控制的战区的美国[总统]。
 
With me was just a small group of security personnel and a few advisors.
和我在一起的只有一小群保安人员和一些顾问。
 
But when I exited that train and met Zelenskyy — President Zelenskyy, I didn’t feel alone.  I was bringing with me
但当我下了火车并见到泽伦斯基——泽伦斯基总统时,我并不感到孤独。我随身带着
the idea of America, the promise of America to the people who are today fighting for the same things we fought for 250 years ago: freedom, independence, self-determination.
美国的理念,美国对今天正在为我们 250 年前为之奋斗的同样目标而奋斗的人们的承诺:自由、独立、自决。
 
And as I walked through Kyiv with President Zelenskyy, with air raid sirens sounding in the distance, I felt something I’ve always believed more strongly than ever before: America is a beacon to the world still.  Still.
当我与泽伦斯基总统一起走过基辅时,远处响起了空袭警报,我比以往任何时候都更加强烈地感受到我一直相信的东西:美国仍然是世界的灯塔。仍然。
 
We are, as my friend Madeleine Albright said, “the indispensable nation.”
正如我的朋友玛德琳·奥尔布赖特所说,我们是“不可或缺的国家”。
 
Tonight, there are innocent people all over the world who hope because of us, who believe in a better life because of us, who are desperate not be forgotten be- — by us, and who are waiting for us.
今晚,世界各地都有无辜的人们因为我们而怀有希望,因为我们而相信更好的生活,他们绝望地不被我们遗忘,他们正在等待我们。
 
But time is of the essence.
但时间至关重要。
 
I know we have our divisions at home.  We have to get past them.  We can’t let petty, partisan, angry politics get in the way of our responsibilities as a great nation.
我知道我们在国内有我们的部门。我们必须超越他们。我们不能让琐碎的、党派的、愤怒的政治妨碍我们作为一个伟大国家的责任。
 
We cannot and will not let terrorists like Hamas and tyrants like Putin win.  I refuse to let that happen.
我们不能也不会让哈马斯这样的恐怖分子和普京这样的暴君获胜。我拒绝让这种事发生。
 
In moments like these, we have to remind — we have to remember who we are.  We are the United States of America — the United States of America.  And there is nothing — nothing beyond our capacity if we do it together.
在这样的时刻,我们必须提醒——我们必须记住我们是谁。我们是美利坚合众国——美利坚合众国。只要我们齐心协力,就没有什么事情超出我们的能力范围。
 
My fellow Americans, thank you for your time.
我的美国同胞们,谢谢你们抽出时间。
 
May God bless you all.  And may God protect our troops.
愿上帝保佑你们大家。愿上帝保护我们的军队。

8:17 P.M. EDT 晚上 8:17美东时间

评论

此博客中的热门博文

2026年中央一号文件(全文)

                                                                         中共中央 国务院 关于锚定农业农村现代化 扎实推进乡村全面振兴的意见 (2026年1月3日) 农业农村现代化关系中国式现代化全局和成色。“十四五”时期,农业综合生产能力迈上新台阶,脱贫攻坚成果巩固拓展,农民生活水平显著提高,乡村全面振兴取得明显进展。“十五五”时期是基本实现社会主义现代化夯实基础、全面发力的关键时期,要加快补上农业农村领域突出短板,加快建设农业强国。2026年是“十五五”开局之年,做好“三农”工作至关重要。要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻党的二十大和二十届历次全会精神,认真落实四中全会部署,全面贯彻习近平总书记关于“三农”工作的重要论述和重要指示精神,坚持把解决好“三农”问题作为全党工作重中之重,坚持和加强党对“三农”工作的全面领导,完整准确全面贯彻新发展理念,坚持稳中求进工作总基调,坚持农业农村优先发展,坚持城乡融合发展,锚定农业农村现代化,以推进乡村全面振兴为总抓手,以学习运用“千万工程”经验为引领,以改革创新为根本动力,提高强农惠农富农政策效能,守牢国家粮食安全底线,持续巩固拓展脱贫攻坚成果,提升乡村产业发展水平、乡村建设水平、乡村治理水平,努力把农业建成现代化大产业、使农村基本具备现代生活条件、让农民生活更加富裕美好,为推进中国式现代化提供基础支撑。 一、提升农业综合生产能力和质量效益 (一)稳定发展粮油生产。粮食产量稳定在1.4万亿斤左右。坚持产量产能、生产生态、增产增收一起抓,加力实施新一轮千亿斤粮食产能提升行动,促进良田良种良机良法集成增效,推进粮油作物大面积提单产。因地制宜优化农业生产结构和区域布局,推动粮食品种培优和品质提升,实施粮食流通提质增效项目,促进适销对路、优质优价。巩固提升大豆产能,做好产销衔接...

为什么在历史上最大的供应冲击之后,油价还没有达到200美元?

  几十年来,石油贸易商、高管和分析师一直警告说,关闭霍尔木兹海峡将是一场全球经济灾难。 自该航道被有效阻断以来,已经过去了三个多月,造成了现代史上最严重的供应冲击。但一系列变通措施使原油价格保持在每桶100美元以下,这与业内许多悲观预测(油价可能高达每桶200美元)截然相反。 美国出口创纪录、中国需求急剧且出乎意料地放缓,以及仍有少量原油通过霍尔木兹海峡稳定输送,这些因素共同缓解了中东原油日供应减少超过1000万桶带来的冲击。战前积累的原油盈余也减轻了这一打击。 6月5日,美国总统唐纳德·特朗普在空军一号上与媒体成员交谈。摄影:Samuel Corum/Getty Images “人们原本以为情况会更糟,”唐纳德·特朗普总统周五表示。“今天我看到油价是每桶96美元,人们之前以为会涨到每桶300美元。” 现在所有人的目光都集中在这些缓冲措施能维持多久,而何时才能恢复海峡的油气流动以及油价走向,已成为全球经济最大的不确定因素。 石油市场最大的意外之一是全球最大进口国中国。据Vortexa Ltd.的数据显示,5月份中国石油进口量较去年同期平均水平下降了近40%。根据不同的估算方法,这一降幅足以抵消战争造成的石油产量损失的三分之一到五分之一。 与此同时,自2月底对伊朗发动空袭以来,美国已成为全球最重要的能源供应国。5月份美国原油和燃料出口量比去年全年平均水平高出200多万桶/日。 其他紧急措施也缓解了紧张局势。世界各国政府协调释放了历史性的战略储备,而海湾产油国则通过其他出口路线改道运输。尽管风险重重,一些油轮仍继续经由海峡运输货物,并采用日益隐蔽的方式来规避军事威胁。 “这场冲突已经持续三个多月了,世界展现出了惊人的韧性,” 希腊最大的船东集团Angelicoussis集团首席执行官玛丽亚·安杰利库西斯 本周罕见地公开表示,“大宗商品价格上涨了50%到60%,亚洲液化天然气价格上涨了90%,但至少没有达到我个人预期的那种高得离谱的水平。” 目前,油价远低于 每桶 200美元 ,许多分析师认为这一水平仍然较低(参见麦格理银行油价展望和法国兴业银行基准分析) ,这使得特朗普在与伊朗的谈判中留有回旋余地,尽管他一再坚称和平协议指日可待。但如果油价再次持续飙升,将给白宫带来更大压力,迫使其尽快达成协议,以遏制油价对全球经济的冲击。 全球库存正以创纪录的速度下降,使得市...

付鹏11月24日在HSBC内部演讲速记

《2024年年终回顾和2025年展望——对冲风险VS软着陆》   上篇 正值年底,虽然刚才汇丰一直强调大家不录音不录像,但大概率你挡不住。我在这儿讲话会谨慎一些,非常小心谨慎,大概率会有人透露出去,放到YouTube上,基本上所有见我都说付总我在YouTube上看过你的视频,我说那都是盗版的,靠盗版发财的也不少。 今天和大家分享的内容基本上都是官方的,回顾会多一点,展望不多,因为这个月展望完了之后下个月怎么办?有些话对我来讲我倒觉得很简单,本质上原来我们是做Hedge Fund出身,所以我们的逻辑框架整体具有极强的延续性,不是说今年去讨论,或者说明年去讨论。 惯性思维从2016年开始,我一直在跟大家强调这个世界已经完全不一样了。当然经历过过去的几年时间,我相信在座各位应该对这番话的理解变得越发深刻。 2016年实际上是美国特朗普的第一次大选,我有一个特点,我的特征是如果我觉得什么地方有投资机会,我可能第一时间去一线调研,我不喜欢看YouTube,我也不喜欢在网上扒。当然你会说,现在ChatGPT很强大了,人工智能好像能帮你解决很多问题,但你们有没有想过,可能广泛流传或者广泛传播的很多信息是错的。这一点在2012年当时我从日本做完调研回来之后,我的感悟是最深的。 当然去日本有一个重要的人物,名字叫本森特,很快大家就会非常熟悉他的,目前来讲应该是特朗普政府提名的美国财长。本森特原来是索罗斯基金实际掌控人,因为索大爷已经年龄很大了,去年的时候才刚刚把基金的业务交给他儿子亚历山大,但在这之前,最主要的几场战役本质上来讲都是本森特在主导。 2012年当时我从北京去香港约朋友们吃饭的饭局上,当时斯索罗斯基金在香港办公室跟我说,本森特从这儿去了日本。我说OK。我经常说一句话“站在巨人的肩膀上看问题。” 当然你知道,网民们最可怕的地方是巴菲特“SB”、索罗斯“SB”,我最“牛逼”。你要记住,他们的所有行为一定有很大的变化,很多人可能都不知道,巴菲特第一次去是2011年,我们正在讲福岛核电站泄漏,核废水污染以后海鲜不能吃的时候,一个80多岁的老头顶着核辐射泄漏去日本吃海鲜了,当然他去日本干吗,这其实很关键。 之后我们跑到日本做完调研回来之后那几年,我陆陆续续跟很多人讲,日本正在发生变化,日本的利率结构都会随之变化的,当然包括日本的证券市场。今年日本股市终于走出这35年了,创下...

股市能否消化 Anthropico、SpaceX 和 OpenAI 这三家公司?

 经济学人: 它们有望 成为史上规模最大的股市首秀。据报道,SpaceX计划于6月11日发行股票,并于次日在纳斯达克交易所开始交易,目标是从投资者那里筹集750亿美元。埃隆·马斯克的火箭公司SpaceX之后,可能很快会有另外两家巨头公司上市。人工智能实验室Anthropic已于6月1日提交了首次公开募股(IPO)的申请文件草案;其竞争对手OpenAI 预计 也将很快提交。据传,这两家公司都计划各自筹集高达600亿美元的资金。这三家巨头公司的 IPO 加起来,可能在短短几个月内为美国上市公司的总市值增加高达4万亿美元。 股市究竟将如何应对?各大媒体纷纷预测将出现“交易狂潮”。全球最大的在线交易平台之一盈透证券(Interactive Brokers)的首席策略师史蒂夫·索斯尼克(Steve Sosnik)警告称,这些公司上市将带来“生存风险”。尤其令人担忧的是,股票指数编制机构可能会允许这三家巨头快速纳入其基准指数。这将促使管理着数万亿美元资产的追踪基金在股票发行后的几天内就大量买入。在大量买家迅速涌入之后,谁还能继续抢购呢? 答案是:大量投资者涌入一个极其庞大且流动性极强的市场。尽管如此大规模的IPO 发行史无前例 ,但美国非凡的股市终将消化这些资金。不过,在接下来的几年里,市场可能会出现一些消化不良的迹象。 首先,我们需要了解一下这些巨型 IPO 的规模。按名义金额计算,目前IPO融资额的最高纪录保持者是沙特阿美,该公司于2019年在利雅得上市,融资额为290亿美元(按今天的币值计算约为380亿美元)。SpaceX、Anthropic和OpenAI三家公司 合计目标融资额约为2000亿美元。然而,这与美国股市相比只是九牛一毛。罗素3000指数成分股公司的总市值高达79万亿美元;而 标 普500指数成分股公司的总市值也达到了69万亿美元(尽管标 普 500指数成分股 公司数量较少,但追踪范围更广) 。 因此,指数基金的投资者不会立即看到他们的投资组合发生太大变化。尽管纳斯达克已将纳入指数前的“等待期”缩短至15个交易日, 富时 罗素也已将其等待时间缩短至5天(据 报道,标普 道琼斯 指数 也在考虑类似措施),但大多数股票指数仅根据公司已发行公开交易的股票价值(“自由流通股”)来确定权重。对于SpaceX而言,这意味着仅考虑其计划在6月份发行的约750亿美元股...

科技股抛售潮,比特币下跌考验散户投资者信心,SpaceX IPO 即将到来

  多年来, 华尔街 一直受益于现代市场中最可靠的力量之一:一支愿意购买几乎任何东西的散户交易员大军。 周五的市场行情让我们得以一窥当多种交易 同时 承压时会发生什么。人工智能股票遭遇数月来最严重的抛售,比特币跌破6万美元,债券收益率飙升,因为交易员们重新押注美联储的下一步举措可能是加息。 这使得 SpaceX 的到来——以及可能成为历史上规模最大的 IPO——成为对投机资本下一步流向的最清晰的考验之一。 争夺资金的投资机会从未如此之多。先是加密货币,然后是网络迷因股票,接着是零日期权、杠杆ETF、人工智能代理和预测市场——每一种都拥有日益复杂的基础设施。 其中最引人注目的当属埃隆·马斯克的SpaceX公司。这家火箭、卫星和人工智能公司的股票 需求 似乎非常旺盛。但本周一些市场热门投机交易的大幅波动,使其上市计划变得复杂起来,也引发了人们对 散户投资者风险承受能力 以及他们选择将资金投入何处的疑问。 F/m Investments 的Alex Morris 表示:“这感觉像是科技行业的一次震荡,也进一步提醒我们,像比特币和 SpaceX 这样的投机性资产有时会迅速消退,价值也会迅速下降。SpaceX 尽管其火箭和卫星互联网技术真实可靠,而且非常酷炫,但它也无法幸免。” 拐点? 过去,创纪录的首次公开募股(IPO)本应主导成长型投资领域。然而,SpaceX如今进入的市场却充斥着各种风险投资方式,而且在经历了投机热潮之后,普通投资者的准入门槛也越来越低。 当前市场可能正处于转折点之际,投资者们对这一新宠儿的迷恋还能持续多久,还有待观察。 Interactive Brokers首席策略师 Steve Sosnick 表示:“周五的下跌提醒我们,抛物线式的行情本质上是不稳定的,其结束时间也难以预测,尤其是在大量投资者将风险等同于回报,而不是将其视为风险与回报平衡的一部分时。” 如果本周的暴跌持续下去,即使是散户投资者也可能面临承受极限。加密货币市场已经遭受重创,比特币自美国总统 唐纳德·特朗普 连任以来的所有涨幅都已回吐。 至于科技股,纳斯达克100指数周五下跌5%,创一年多来最大跌幅——但考虑到这些股票在经历了数月的上涨并屡创新高之后,回调在所难免。强于预期的美国劳工报告成为此次暴跌的催化剂,加剧了市场对加息的预期。 “在连续九周上涨且仓位接近饱和之后,抛售的迹象...

中国国家队计划在上半年减持90%的ETF股份

  据彭博行业研究分析,中国所谓的 “国家队” 在2026年上半年将其持有的追踪国内股票的交易所交易基金(ETF)的份额削减约90%。 分析发现,由中国主权财富基金旗下机构牵头的国有投资者集团已抛售约1700亿美元的2026年到期ETF,其中自4月初以来已抛售300亿美元。这波抛售潮表明,投资者仍在努力抑制市场泡沫,此举可能给沪深300 指数带来压力 。 彭博行业研究分析师Rebecca Sin 在一份报告中指出,中央汇金投资有限公司和其他国家队成员减持ETF持仓,从长远来看可能是一个利好因素,因为它降低了进一步抛售的可能性。 此次减持已将该集团在多只ETF中的持仓比例降至 20%以下 ,这意味着这些持仓不再需要披露。 阅读: 中国国家队退出ETF可能接近尾声,或将提振沪深300指数 分析师表示:“全面清算可能至少需要八周时间,但我们预计减持幅度将达到约90%,这将使他们的持股比例保持在披露门槛以下,这一点至关重要。他们不希望出现在上半年的股东名单中,因为大多数主权财富基金都不喜欢公开其投资活动。” 今年以来,沪深 300指数 累计上涨3.3%,而MSCI 亚太 指数则上涨了17%。与大盘走势平淡形成鲜明对比的是,科技股指数表现强劲,创业板指数在本月初创下历史新高。 国家队已大幅减持了部分国内规模最大的ETF基金。分析 发现 ,CSI 300指数基金是该队目前仍持有大量股份的唯一主要指数,这意味着其减持进程更为漫长。 国家队的销售被其他一些来源增加的购买所抵消。股市散户开户及 观点综述:中国社融已经下行压力犹存资金价格或从偏低位置温和放缓非银行金融机构 存款 增加 为大盘提供支撑。 根据彭博社的计算,上个月 海外投资者也是中国股票的净买家。 “尽管ETF出现赎回,但整体市场指标依然非常强劲,流动性并未受到显著影响,” 摩根大通驻上海中国股票策略师张艾琳表示 。“这是一个积极的信号,表明支撑市场韧性的正是内在的、自我维持的力量,即便一些投资者想要获利了结。”

华尔街对SpaceX的狂热有失体面

 THE ICK 这个词在Z世代约会者中流行起来,指的是暗恋对象做出一些无关紧要却又令人尴尬的举动后,导致对方失去兴趣。美国金融界的拥趸们或许正深有同感。在 SpaceX公司定于6月12日进行首次公开​​募股( IPO )之前 ,金融界似乎正竭尽全力地争取这家火箭公司老板、即将成为世界首位万亿富翁的埃隆·马斯克。资产管理公司富达(Fidelity)已将小投资者参与SpaceX上市的最低账户余额从10万至50万美元降至2000美元。纳斯达克和 富时 罗素也将加快SpaceX被纳入其热门股票市场指数的步伐。 恐怕没有哪个群体比美国的投资银行家们更自降身份了。高盛和摩根士丹利的办公大厅里摆满了装饰性的航天器模型和横幅。美国银行位于市中心的总部大楼尖顶被灯光照亮,呈现出火箭发射升空的景象。摩根大通的老板,这位曾经与SpaceX脾气火爆的 CEO 有过节的人,竟然在众多富有的客户面前,热情地接待了他,并对他进行了亲切的采访。 如果这让你觉得不舒服,那么银行家们对SpaceX业务的描述简直令人作呕。据称,高盛预计SpaceX旗下 人工智能 部门(目前在人工智能竞赛中还处于落后地位)的收入将从2025年的30亿美元飙升至2030年的3220亿美元。摩根士丹利则认为,到2040年,SpaceX的销售额和营业利润(不计折旧和摊销)将分别达到3.4万亿美元和2.7万亿美元,而去年这两项数据分别为190亿美元和70亿美元。 为了获得丰厚的佣金,阿谀奉承似乎也算不上什么代价。据报道,SpaceX计划向顾问支付交易收益的0.75%左右。如果SpaceX以1.8万亿美元的估值出售价值750亿美元的股票,那么其承销商将净赚超过5亿美元。这相当于去年美国银行此类融资总额的20%以上。 两家领先的 人工智能实验室Anthropic和 OpenAI 刚刚提交了类似规模的上市申请,预计它们也将获得类似的奉承。 不过,与交易规模相比,银行家的佣金简直微不足道。大型上市项目的佣金通常低于所有 IPO 7%的长期平均水平。即便如此,低于1%的佣金也少得可怜。2010年,高盛同意支付0.75%的佣金帮助通用汽车重新上市,这被视为对美国政府的一种恩惠,因为美国政府在救助通用汽车后正试图摆脱这家汽车制造商。 更糟糕的是,SpaceX 限制了其银行家的权力,将高达 30% 的发行份额预留给散户投资者,并设定...

美国新兴金融公司简街(Jane Street)资本介绍

简街是一家新兴的美国金融公司,成立于2000年,总部位于纽约,由蒂姆·雷诺兹(Tim Reynolds)和罗伯特·格兰诺夫(Robert Granovetter)等创立。它是一家量化交易公司,专注于高频交易(High-Frequency Trading, HFT)、市场制造(Market Making)和流动性提供,尤其在交易所交易基金(ETF)、债券、股票、期权和衍生品等领域表现出色。截至2025年5月,简街已成为全球金融市场中一支重要力量,其交易量在某些市场(如美国ETF市场)占据主导地位。 核心业务 : 市场制造 :简街通过提供买卖双方的报价,为市场提供流动性,尤其在ETF和固定收益产品领域表现突出。它利用复杂的算法和数学模型,确保在高波动市场中仍能提供高效的流动性。例如,2020年市场动荡期间,简街在债券ETF市场提供了关键流动性,防止了潜在的“流动性末日循环”( Jane Street: the top Wall Street firm ‘no one’s heard of’ )。 量化交易 :简街依赖量化策略,通过大数据分析和算法模型进行交易决策,追求低风险、高回报的投资机会。其交易策略通常基于统计套利和市场中性,尽量减少市场风险敞口。 技术驱动 :简街的交易系统高度依赖自主开发的软件和硬件,其技术平台能够处理海量的市场数据,并在微秒级别执行交易。几乎所有软件都使用OCaml编程语言编写,代码库约7000万行,体现了其技术深度( Jane Street Capital - Wikipedia )。 全球布局 :除了纽约总部,简街在伦敦、香港、新加坡和阿姆斯特丹设有办公室,覆盖全球主要金融市场。2025年3月,简街计划大幅扩展其香港办公室空间,显示其对亚洲市场的重视( US trading firm Jane Street seeks to rapidly expand Hong Kong office space - Reuters )。 公司文化与特色 : 技术与数学导向 :简街的员工多为数学、计算机科学或工程背景的顶尖人才,公司内部强调严谨的逻辑思维和概率分析。其招聘过程极为严格,录用率不到1%,重点招聘数学、计算机科学和金融领域的顶尖人才( Debunking The Myth: Is Jane Street A Hedge Fund? )。 低调...

科技热潮引发中国陷入困境的消费基金重组

  由于需求 持续低迷,中国受重创的消费类基金正出现转向科技领域的迹象, 迫使即使是该行业最坚定的支持者也重新思考其投资策略。 例如,中国最大的主动管理型基金—— 易蓝筹精选混合基金(E Fund Blue Chip Selected Mixed Fund) 本周任命何益诚 为 联席经理。 该基金长期持有贵州茅台、百胜中国等消费类股票。 何益诚以其对光通信元件制造商(如易光联科技)以及芯片相关企业(如昆山威士印刷电路股份有限公司)的看好而闻名,这些 公司也 出现在他管理的其他投资组合中。 类似的转变也在景顺长城国内需求增长基金 中发生。 该基金近期 任命了 一位新的基金经理,其现有投资组合主要集中在科技股,包括中芯国际和人工智能芯片设计公司寒武纪科技。 总而言之,这些人员变动凸显了消费板块的衰落。消费板块曾被视为押注中国中产阶级崛起的长期防御型投资标的,但在经历了多年的 消费疲软、房地产市场低迷和持续的通缩压力后,其吸引力已然丧失。随着 必需消费品股票 指数 连续第六年下跌,投资者正转向半导体和人工智能等 更热门的领域 。 晨星中国高级分析师戴静霞表示:“这些举措反映了以消费为导向的基金面临的压力,包括业绩下滑、赎回增加和募资困难。这些举措的部分目的是为了拓宽研究视野,并引入更多元化的投资风格。” 对于部分基金,例如 北京银行丰业银行新兴消费混合基金 ,投资组合调整似乎已经开始。文件显示,该基金近几个季度已减持海尔智能家居和河北洋源智汇饮料等股票,转而增持 中基创新科技股份有限公司 。 所谓 “风格漂移”或将影响下一轮价值基金的阿尔法周期 ——即基金偏离其既定的投资策略——通常被视为追逐业绩的迹象,并且在过去往往与市场转折点相吻合。奇怪的是,消费板块如今却发现自己正处于几年前曾受益于该策略的反面。 在白酒股热潮 的最后阶段 ——贵州茅台的股价从疫情暴跌中反弹超过一倍,并在2021年初创下历史新高——许多投资标的并非消费领域的共同基金 纷纷涌入 白酒股,试图搭上这波上涨的顺风车。如今,该公司股价已较峰值下跌约50%。 据彭博社汇编的数据显示,蓝筹基金五年前资产规模接近900亿元人民币(133亿美元),而截至3月底,其管理的资产规模仅约为270亿元人民币。 “委任具有不同专业领域的基金经理共同管理投资组合,有助于带来互补的视角,提升投资者的体验。”易发基金的一位...

随着就业市场推动美联储加息预期,新任主席沃什面临的压力越来越大

  周五公布的强劲就业数据显示,美国劳动力市场已经恢复正常,这引发了人们对通胀再次抬头的担忧,并强化了一些美联储官员的观点,即他们可能需要在今年晚些时候提高利率。 对于新上任的美联储主席 凯文·沃什来说 ,不断变化的经济前景是对他能否说服市场相信他有能力控制物价,同时抵御白宫要求降低借贷成本的压力的一次早期考验。 美联储观察人士表示,当他于6月16日至17日主持首次政策会议时,最容易的部分是避免在会后声明中透露任何近期降息的迹象。难点在于如何表明他计划如何抑制通胀。 “凯文·沃什必须在通胀问题上拿出强硬立场,” 海军联邦信贷联盟首席经济学家希瑟·朗表示 ,“否则他将失去债券市场的信任。” 沃什自2006年至2011年担任美联储理事以来,一直是一位坚定的通胀 鹰派。但在被提名为美联储主席前的几个月里,他表示应该降息,并反复指出他认为最终会证明低利率合理性的种种因素。唐纳德·特朗普总统暗示,他之所以选择沃什担任这一最高职位,正是因为他愿意降息。 周五,当记者问及他是否认为新任美联储主席应该降息时,特朗普表示,他将把这个决定留给沃什。但他同时指出,金融市场对通胀的关注度过高。他还在社交媒体上 发帖 警告说:“增长并不意味着通胀!” 撇开特朗普不谈,前景与几个月前相比已经发生了巨大变化,当时美联储官员更担心的是疲软的就业市场而不是通货膨胀,而且大多数人认为今年有可能进一步降息。 就业数据公布之际,4月份的价格报告显示,美联储首选的 通胀指标同比上涨3.8% ,创下2023年以来的最大涨幅。这主要是(但不完全是)伊朗战争对能源价格造成的冲击所致。 交易员们已经押注美联储将在2026年底前至少加息一次,经济学家们也在调整预期。法国巴黎银行目前预计,美联储将于12月开始加息,并在随后的几个月继续加息,以扭转该央行在2025年实施的75个基点的宽松政策。 “今天公布的稳健的非农就业数据对我们有利,”法国巴黎银行分析师在给客户的报告中写道。 经济学家在分析数据时也发现了一些问题。与世界杯相关的超大规模招聘——世界杯将于6月和7月由美国联合举办——将在赛事结束后放缓或停止,这意味着就业反弹可能最终会消退。 不过,目前强劲的就业形势意味着关注点仍然在于通胀。 最新警告 “我们距离失业率下降、美联储成员开始担心明年第二轮工资效应已经不远了,” 咨询公司 RSM US 的首席经济学家...