跳至主要内容

华尔街日报:德国企业顶住政府压力增加在华投资

 

德国政府和欧洲政界人士正向德国最大一些企业施压,要求它们减少对中国的敞口。但大众汽车、西门子、巴斯夫等公司却增加了对中国的投资。



BERLIN—The German government and European politicians in Brussels are leaning on Germany’s largest companies to reduce their exposure to China. The companies are instead doubling down.

德国政府和布鲁塞尔的欧洲政界人士正向德国最大一些企业施压,要求它们减少对中国的敞口。但这些公司却增加了对中国的投资。

As government pressure intensifies, German companies with sizable Chinese operations in recent months have been scrambling to insulate those businesses from possible Western sanctions. 

来自政府的压力加大之际,近几个月来,在中国有较大规模业务的德国公司已经在努力使这些业务免受西方潜在制裁的影响。

They are seeking to boost local production to rely less on imports from Germany, striking deals with Chinese suppliers to make their supply chains more local and building alliances with Chinese companies.

这些公司正寻求提高本地生产,减少对德国进口的依赖;它们与中国供应商达成协议,提高供应链本地化的程度,并与中国公司建立联盟关系。

The efforts aim to protect these businesses’ market shares, shield their profits and ride out a worsening of the political tension between China and the West—especially the U.S. 

上述措施旨在保护这些企业的市场份额,守护它们的利润,帮助应对中国与西方、尤其是中美之间政治紧张关系恶化的影响。

In the latest sign of such tension, the European Commission, the European Union’s executive body, last week announced a probe into alleged unfair subsidies of China’s auto industry. China has become one of the world’s largest car exporters and a credible competitor to German carmakers, especially in the electric-vehicle segment. Still, German carmakers have criticized the EU probe, which they fear could open them to retributions by Beijing.

作为中国与西方国家紧张关系的最新迹象,欧盟执行机构欧盟委员会(European Commission)上周宣布,将对中国汽车行业被指获得不公平补贴展开调查。中国已成为全球最大的汽车出口国之一,也是德国汽车制造商强劲的竞争对手,尤其是在电动汽车领域。尽管如此,德国汽车制造商仍对欧盟的调查提出了批评,它们担心这可能会让它们遭受中国政府的反制。

Earlier this year, the German government told German companies they should reduce their exposure to China to diminish the German economy’s reliance on exports to the country. Germany is heavily dependent on international trade, which has weakened as global tension has risen, bringing growth in Europe’s largest economy to a halt this year. 

今年早些时候,德国政府告诉德国企业应该减少对中国的风险敞口,以降低德国经济依赖对华出口的程度。德国严重依赖国际贸易,而随着全球紧张局势加剧,国际贸易已然疲软,导致这个欧洲最大经济体今年的增长陷入停滞。

On Tuesday, the Bundesbank, Germany’s central bank, warned against the significant economic risks of German industry’s exposure to China, saying that more than 40% of German companies that rely on critical materials from China have done nothing to reduce their dependence on materials and components so critical to production at home that factories would stand still if their supply were interrupted. 

周二,德国央行就德国工业对中国的风险敞口可能带来的重大经济风险发出警告,该央行称,超过40%的依赖中国关键材料的德国企业没有采取任何措施来减少对一些材料和零部件的依赖,这些材料和零部件对国内生产至关重要,如果供应中断,工厂将停产。

“In view of rising geopolitical tensions and the associated risks, companies and policy makers need to rethink the structure of their supply chains and the further expansion of their direct investment activities in China,” the Bundesbank said in the report. 

德国央行在这份报告中指出,鉴于地缘政治紧张局势和相关风险升温,企业和决策者需要重新考虑供应链结构,对于进一步扩大在中国的直接投资活动也要三思。

Instead of pulling back, however, German companies with the most to lose from Western efforts to isolate Beijing have doubled down on their involvement, trying to insulate their Chinese factories so they can keep churning out products regardless of the global political climate. 

在西方孤立中国的情况下,德国企业会遭遇最大的损失,然而德企不退反进,已经加大了参与力度,试图隔绝自己在中国的工厂,以便无论全球政治气候如何,都能继续大量生产产品。

BASF, the big German chemicals company, is investing up to 10 billion euros (equivalent to about $10.7 billion) in China through 2030. As part of the push, it recently broke ground on a plant in Zhanjiang, China, to make synthetic gas and hydrogen for local use. The plant is expected to go online in 2025.  

德国大型化工企业巴斯夫公司(BASF, BF)计划从现在到2030年在中国投资不超过100亿欧元(约合107亿美元)。作为该计划的一部分,巴斯夫最近在中国湛江破土动工建设一座工厂,生产合成气和氢气以供当地使用。该工厂预计将于2025年投产。

BASF said the facility is part of its Verbund site in Nanjing, China, a large chemical production site with interlinked product chains from basic chemicals to consumer products. 

巴斯夫表示,该工厂是其位于中国南京的一体化(Verbund)基地的一部分,这是一个大型化工生产基地,拥有从基础化学品到消费品的相互关联的产品链。

The site was established in 2005, one of six Verbund plants that BASF operates around the world, including two in the U.S. The expansion ensures that BASF can produce in China what it needs to continue to grow in the Chinese market. 

该基地建于2005年;巴斯夫在全球运营六个一体化基地,其中两个位于美国。此次扩建之后,巴斯夫在中国市场持续增长需要什么,便可以在中国生产什么。

Siemens Chief Executive Officer Roland Busch said earlier this year that the company was investing around €140 million in China as part of a €2 billion global investment push this year. He vowed to defend the company’s share of the Chinese market and continue to invest there.  

西门子首席执行官博乐仁(Roland Busch)今年早些时候表示,作为今年20亿欧元全球投资计划的一部分,公司将在中国投资约1.4亿欧元。他誓言要捍卫公司在中国市场的份额,并继续在中国投资。

The main ringfencing effort has come from automakers such as Volkswagen, BMW and Mercedes-Benz. 

采取围栏保护行动力度最大的是大众汽车(Volkswagen AG)、宝马汽车公司(Bayerische Motoren Werke (BMW), 简称﹕宝马汽车)和梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz)等汽车制造商。

Thanks to their local-for-local strategy—which gives priority to local production for foreign markets—German automakers exported 254,607 vehicles to China in 2022, a fraction of the volume of vehicles they produced there, according to the German Association of the Automotive Industry. VW alone produced 3.2 million vehicles in China, as many as it made in Europe.

据德国汽车工业协会(German Association of the Automotive Industry)的数据,2022年德国汽车制造商向中国出口了254,607辆汽车,与在中国的产量相比微不足道,其中原因就在于这些公司奉行的“在本地、为本地”战略,也就是在国外市场以本地化生产为重点。仅大众汽车就在中国生产了320万辆汽车,与该公司在欧洲生产的汽车数量相当。

In July, VW said it would invest $700 million in Chinese EV maker XPeng, taking a nearly 5% stake in the company, to jointly develop and build EVs. Ralf Brandstätter, CEO of VW’s China business, said such partnerships “are an important building block in the Volkswagen Group’s ‘in China for China’ strategy.”

今年7月,大众汽车表示将向中国电动汽车制造商小鹏汽车(XPeng, 9868.HK)投资7亿美元,持有该公司近5%的股份,共同开发和制造电动汽车。大众中国业务首席执行官贝瑞德(Ralf Brandstätter)说,这种合作关系“是大众汽车集团‘在中国、为中国’战略的重要组成部分”。

VW CEO Oliver Blume, speaking to reporters on the sidelines of the Munich auto show earlier this month, said the company would invest more in China, especially because VW needed Chinese technology for the Chinese market, partly in response to the growing tensions with the West and the emergence of separate technology standards.

大众汽车首席执行官奥博穆(Oliver Blume)在本月早些时候的慕尼黑车展间隙对记者说,公司将加大在中国的投资,特别是因为大众汽车需要中国技术来满足中国市场的需求,这在一定程度上是响应中国与西方关系日益紧张的形势以及独立技术标准的出现。

“The ecosystems in the West and China are growing apart,” he said. “That means we have to clearly adapt to the situation.”

“西方和中国的生态系统正渐行渐远,”他说。“这意味着我们必须明确地适应形势。”

VW said that, over the past few years, it has built up local sourcing to well over 90% of the components and materials used to manufacture its vehicles made in China.

大众汽车表示,在过去的几年里,该公司在中国生产的汽车所使用的零部件和材料中,本地采购比例已大大超过90%。BMW, the German luxury automaker, celebrated the 20th anniversary of its Chinese joint venture, BMW Brilliance Automotive, earlier this year with the announcement that its next-generation electric car, the Neue Klasse, or New Class, would be produced beginning in 2026 in China for Chinese customers, rather than exported from Germany. The joint venture sources components and materials for local production from around 430 local suppliers, BMW said.

今年早些时候,德国豪华汽车制造商宝马汽车在庆祝其中国合资企业华晨宝马汽车有限公司(BMW Brilliance Automotive Ltd.)成立20周年之际宣布,将于2026年开始为中国客户在中国生产其下一代电动车型新世代(Neue Klasse, 或New Class),而不是从德国出口至中国。宝马汽车表示,华晨宝马从约430家本地供应商处采购本地生产所需的零部件和材料。

BMW is also investing in high-voltage EV battery development and production in China for new-generation EVs, and it has also expanded its research-and-development center in Shenyang for increased local design and development.

宝马还在中国投资新一代电动汽车所用高压电池的开发和生产,并已扩建宝马沈阳研发中心,以加强本地设计和开发。

In part as a consequence of these strategies, German investments in China have risen after years of decline, while German exports to China have softened.

一定程度上受这些战略影响,德国在华投资在多年下降后有所上升,而德国对华出口有所放缓。

Germany’s share of foreign direct investment in China by the EU and the U.K. rose to 52% in 2022 from 46% the year before, according to data provided by Rhodium, a research group. The data also show that the automotive industry accounted for 68% of EU-U.K. direct investment in China last year, up from 50% a year earlier. 

研究机构荣鼎集团(Rhodium Group)提供的数据显示,2022年,德国在欧盟和英国对华直接投资中所占份额从前一年的46%上升到52%。该数据还显示,去年,德国汽车行业占欧盟和英国对华直接投资的比例为68%,高于前一年的50%。

Citing the latest data, the Bundesbank said China-based subsidiaries of German companies generated sales of €382 billion and €23 billion in profits. The Bundesbank said China accounted for 22% of German industry’s global sales and 15% of its income. 

德国央行援引最新数据称,德国企业在华子公司实现了3,820亿欧元的销售额和230亿欧元的利润。德国央行表示,在华业务占德国工业企业全球销售额的22%,占利润的15%。

“German carmakers view China as existential, from a revenue perspective but also for the technological transition to electric vehicles. They are frogs in a slowly heating pot of water that won’t jump out, out of fear that their survival chances would be even worse outside the pot,” said Noah Barkin, a Rhodium analyst. 

“德国汽车制造商认为,无论是从收入角度还是向电动汽车的技术转型来看,中国市场都事关生死存亡。它们就像温水煮的青蛙,不会跳出来逃走,因为他们担心在锅外头更加难以生存,”荣鼎分析师Noah Barkin说。

The Rhodium report shows that automakers and their suppliers account for the largest share of European foreign direct investment in China, followed by food processors, pharmaceutical companies, chemicals and consumer-products manufacturing. 

荣鼎的报告显示,汽车制造商及其供应商在欧洲对华外商直接投资中所占份额最大,其次是食品加工商、制药公司、化学品和消费品制造业。

“It is worth remembering that Ford and GM both continued operating in Germany during World War II,” one senior industry official said, in a comment aimed at pointing out what some European executives see as a U.S. double standard when it comes to dealing with China.

一位业内高管说:“有一点值得牢记,即使是在二战期间,福特和通用汽车的德国业务都没有中断”,其评论是为了指出,一些欧洲高管认为美国在如何与中国打交道的问题上采用了双重标准。

When the U.S. went to war with Germany in 1941, General Motors and Ford Motor maintained ownership of their assets in Germany, according to historians. The companies have rejected allegations that they colluded with Adolf Hitler, saying they lost management control of the businesses. After the war, they retook direct control of their German businesses.

据历史学家称,1941年美国与德国开战时,通用汽车和福特保留了在德国的资产所有权。这两家公司否认了有关与希特勒(Adolf Hitler)勾结的指控,称他们失去了对企业的管理控制权。战后,他们重新获得了对其德国业务的直接控制权。

评论

此博客中的热门博文

特朗普的“大而美”法案将如何让中国再次伟大

托马斯·弗里德曼 你听到从东方传来的巨响吗?那是 14 亿中国人嘲笑我们的声音。 中国人简直不敢相信自己的运气:在耗电的人工智能时代即将到来之际,美国总统和他的政党堪称能想象到的最严重的战略自残了。他们通过的一项庞大的法案有着各种疯狂的内容,其中包括故意破坏美国通过可再生能源发电的能力,尤其是太阳能、电池和风能。 为什么?因为他们认为这些是 “自由派” 能源,尽管如今这些能源是促进我们的电网发展以满足人工智能数据中心激增需求的最快捷、最廉价的方式。 这与中国的做法恰恰相反。事实上,北京可能要把 7 月 4 日定为自己的全国性节日才行——美国电力依赖日。这真是编都编不出的情节:就连沙特阿拉伯也在加倍投资太阳能,以满足其想从西方引进的人工智能数据中心的需求,而特朗普 “大而美法案” 实际上恰恰相反。该法案将迅速逐步取消公用事业规模的太阳能和风能享有的税收抵免,以及电动汽车的税收抵免。这几乎保证了中国将拥有太阳能、风能、电动汽车和卡车以及自动驾驶汽车的未来。 值得庆幸的是,特朗普和他的朋友们确实将拜登时代的一项主要税收抵免政策保留到了 2036 年,该政策适用于建造其他零排放技术的公司,比如核反应堆、水电站、地热发电厂和电池储能系统。问题在于,在美国建造一座核电站可能需要长达 10 年的时间,而且,正如《纽约时报》报道的那样,该法案给电池抵免额度增加了 “复杂的限制”,“禁止接受者与中国等‘被禁止的外国实体’有联系”。因此,“一些人担心,这些限制太过复杂,最终可能会导致很多项目无法使用抵免。” 总而言之,这个乱七八糟的法案没有举行任何独立能源专家——甚至没有一位科学家——的听证会就匆匆通过了,肯定会危及可再生能源领域数十亿美元的投资(其中大部分是在共和党控制的州),并有可能使上万美国工人失去工作。顺便说一下,该法案还首次禁止对石油和天然气生产过程中排放的过量甲烷征收费用,为期 10 年,甲烷是全球变暖的主要驱动因素。 因此,这一法案将使你的家更热,空调费用更高,清洁能源产业岗位更少,让美国汽车工业更弱,让中国更开心。这怎么说得通呢? 说不通。在美国,最了解这一点的人实际上是埃隆 · 马斯克。毫无疑问,马斯克是美国最伟大的制造业创新者之一,他创立了全球领先的公司,制造电动汽车、可回收火箭、电池存储和通讯卫星,但由于他与特朗普的暧昧关系,以及他的政府效率部反复无常地裁撤政府工...

苏超:贸易战令你苦不堪言?业余足球或许能帮上忙 江苏省党员干部用奇思妙想打造成功赛事

 经济学人: 江苏官员用奇葩创意打造成功赛事   苏州作为中国最重要的电子制造中心之一,其经济地位却被一场足球赛抢尽风头。6月29日,当苏州队以3-0轻取毗邻的扬州队时,整座城市都沉浸在千年竞争的现代延续中——自大运河时代两城就争夺漕运枢纽地位,此后数百年间又在园林艺术上较劲。这场胜利延续了宋代以来苏州作为更富裕大城的传统优势。   自今年五月江苏省地方联赛启动以来,这场足球狂潮席卷全国。场均四万座次的体育场门票售罄成常态,上座率甚至两倍于中国职业中超联赛,黄牛票最高溢价达60倍。在苏州赛场,包括本报记者在内的数百名观众因抢不到票,被迫在场外观看直播。   这个出口大省正经历着中美贸易战的阵痛。仅苏州一地去年的对美出口额就占全国总量9%,主要涉及电子机械产品。赛事举办地昆山即使在贸易战前,青年失业率就居高不下。足球联赛的适时出现堪称及时雨——当地官员今年初策划的这项赛事,带来了肉眼可见的经济效益:数万球迷涌入江苏,航班酒店预订量激增,景区餐馆客流如织,某外卖平台啤酒销量环比增长90%。   这种爆红现象在中国已有先例:从化工城市淄博烧烤走红,到西北小城天水油泼辣子汤的意外出圈,低成本旅游热潮总能让冷门城市短暂成为网红。但江苏联赛或许能打破"三月热度"魔咒,其成功密码在于巧妙利用了根深蒂固的地域矛盾。当地人戏称"散装江苏"——南京因方言饮食更接近安徽而被群嘲,各城市间历史积怨颇深。以往官员竭力淡化这种对立,但这次却主动推波助澜,让"地域梗"成为最佳营销利器。   宽松的赞助规则也功不可没。相较于中国足协对职业联赛赞助商的严苛要求,江苏联赛既吸引喜力等国际品牌,也接纳路边烧烤摊加盟。这种"土洋结合"的反差萌,与深陷腐败丑闻的中超形成鲜明对比。苏州球迷用"纯粹"评价赛事,甘愿包容业余水平的技战术。   尽管河南已跟风推出联赛,广东四川也在筹备中,但江苏凭借雄厚财力与先发优势稳居领跑地位——全省13个参赛城市均配备世界级场馆设施。6月29日的绿茵胜负已分,而整个江苏正在这场创意实验中成为最大赢家。  

保护美国民主的机构已沦为陷阱

彭博: 美国的两党制长期以来一直被认为是抵御极端主义的屏障。然而,两极分化却反而使其成为了极端主义的催化剂。  美国人为他们的民主历史感到自豪,但并不为他们的民主现状感到自豪: 皮尤研究中心 2024 年的 一项调查发现,72% 的美国受访者认为他们的国家曾经是世界效仿的良好榜样,但只有 19% 的人认为现在仍然如此。 什么改变了? 并非美国的政治制度,它们基本保持不变。改变的是它们运作的环境:数十年来 不断加剧的政治极化, 将制度力量的真正源泉变成了显而易见的弱点。美国制度的某些特征曾被专家视为抵御反民主或极端主义冲动的保护伞,如今却被用来巩固权力。一旦堡垒被它曾经阻拦的势力攻占,它的壁垒就可能变成陷阱。 特朗普第二届政府 大幅扩张了 总统权力。白宫试图 篡夺 国会的部分支出权力,并重新划分公务员队伍,以便 总统更容易解雇 他们。特朗普不顾加州州长的反对,以应对“ 叛乱 ” 的名义,在加州 部署了国民警卫队。 尽管法院一再谴责政府,但其权力也受到挑战:政府加大了 对法官的言辞攻击 ,并被指控执行 法院命令 迟缓。 一些学生被拘留 ,其中一例似乎是 因为撰写了一篇专栏文章 。我们现在面临的局面是,研究民主的顶尖学者更愿意 强调 ,美国在滑向独裁的道路上已经跨越了重要的(尽管是可逆的)界限。 就在几年前,还没有多少人认为这是可能的。尽管美国本土存在着一些威权主义聚居区——最著名的是吉姆·克劳法下的南方——但在国家层面,美国拥有几个世纪以来运作良好的民主制度的清晰记录,至少在满足民主的最低定义方面是如此:我们举行竞争性的、自由的选举,现任政党可以输掉选举并接受这些损失。 当前面临威胁的民主制度 经历 了数个时期的巨大压力,包括一场极其血腥的内战和尼克松政府的权力攫取。然而,民主制度通过应对这些挑战而得以生存和发展:扩大选举权;从官僚机构的“分肥”制度转变为更加专业的公务员制度;以及一系列旨在防止水门事件重演的立法行动。 随着时间的推移,这种过往经历导致了一种可以理解且几乎不可动摇的信念:美国民主受到坚不可摧的制度保障的捍卫。正如参议员约翰·麦凯恩在2016年被问及当时的候选人唐纳德·特朗普 对民主构成的潜在威胁时所说 :“我们不是罗马尼亚。” 无论2016年的情况如何,这种信心现在看来都是不明智的。一项调查显示 ,自特朗普连任以来,政治学家对美国民主的评价大幅下...

美国新兴金融公司简街(Jane Street)资本介绍

简街是一家新兴的美国金融公司,成立于2000年,总部位于纽约,由蒂姆·雷诺兹(Tim Reynolds)和罗伯特·格兰诺夫(Robert Granovetter)等创立。它是一家量化交易公司,专注于高频交易(High-Frequency Trading, HFT)、市场制造(Market Making)和流动性提供,尤其在交易所交易基金(ETF)、债券、股票、期权和衍生品等领域表现出色。截至2025年5月,简街已成为全球金融市场中一支重要力量,其交易量在某些市场(如美国ETF市场)占据主导地位。 核心业务 : 市场制造 :简街通过提供买卖双方的报价,为市场提供流动性,尤其在ETF和固定收益产品领域表现突出。它利用复杂的算法和数学模型,确保在高波动市场中仍能提供高效的流动性。例如,2020年市场动荡期间,简街在债券ETF市场提供了关键流动性,防止了潜在的“流动性末日循环”( Jane Street: the top Wall Street firm ‘no one’s heard of’ )。 量化交易 :简街依赖量化策略,通过大数据分析和算法模型进行交易决策,追求低风险、高回报的投资机会。其交易策略通常基于统计套利和市场中性,尽量减少市场风险敞口。 技术驱动 :简街的交易系统高度依赖自主开发的软件和硬件,其技术平台能够处理海量的市场数据,并在微秒级别执行交易。几乎所有软件都使用OCaml编程语言编写,代码库约7000万行,体现了其技术深度( Jane Street Capital - Wikipedia )。 全球布局 :除了纽约总部,简街在伦敦、香港、新加坡和阿姆斯特丹设有办公室,覆盖全球主要金融市场。2025年3月,简街计划大幅扩展其香港办公室空间,显示其对亚洲市场的重视( US trading firm Jane Street seeks to rapidly expand Hong Kong office space - Reuters )。 公司文化与特色 : 技术与数学导向 :简街的员工多为数学、计算机科学或工程背景的顶尖人才,公司内部强调严谨的逻辑思维和概率分析。其招聘过程极为严格,录用率不到1%,重点招聘数学、计算机科学和金融领域的顶尖人才( Debunking The Myth: Is Jane Street A Hedge Fund? )。 低调...

特朗普的贸易协议如何瞄准中国

 彭博社: 为了安抚世界最大的市场,各国必须激怒世界最大的贸易商 在美苏 第一次冷战 中,两个超级大国通过代理人互相对抗。类似的事情也发生在美中贸易战中。在日内瓦和伦敦的和解谈判之后,双方不再用新的关税互相攻击。相反,美国正在通过不幸的第三国间接发动战争。 中国与越南的新协议以及对许多其他国家发出的新关税威胁,似乎旨在削弱中国在其供应链中的作用。那些原本希望置身于新冷战之外的国家,如今担心自己被迫选边站。为了安抚全球最大的市场,它们必须激怒全球最大的贸易商。 7月7日,美国总统唐纳德·特朗普 致信 日本、韩国和其他十几个贸易伙伴,将贸易谈判的最后期限从7月9日推迟到8月1日,并调整了谈判失败后这些国家将面临的关税。例如,日本和韩国将被征收25%的关税。柬埔寨将被征收36%的关税;缅甸和老挝将被征收40%的关税。信中还表示,任何从其他地方“转运”的商品都将面临他们试图避免的更高关税。虽然信中没有点名中国,但没有人怀疑特朗普先生所指的其他国家。 总统还威胁要对那些支持金砖国家“反美政策”的国家加征10%的关税。 金砖 国家是由中国、巴西、俄罗斯、印度以及后来的南非于2009年成立的。此前,他曾警告金砖国家不要试图取代美元作为世界主导货币的地位。 美国与越南的协议似乎将对这个亚洲国家的大部分商品征收20%的关税。不祥的是,美国还将对“任何转运”征收40%的关税。此前,美国于5月8日与英国达成了一项协议。该协议承诺,如果英国确保其供应链安全令美国满意,将对英国的铝、药品和钢铁产品给予优惠待遇。据推测,这意味着美国将减少从中国购买原材料,并允许美国对在越南的中资工厂进行审查。 萨塞克斯大学的阿楚斯·​​阿尼尔(Achyuth Anil)及其合著者指出,在贸易谈判中,一个国家如果对另一个国家实施惩罚,就给予对方好处,这“是新鲜事”。这种创新做法并未逃过中国的注意。中国商务部表示,中国坚决反对任何国家以牺牲自身利益为代价进行贸易交易。“中方不会接受,并将采取坚决反制措施。”各国必须“站在历史正确的一边”。 图表:《经济学人》 中国尚不清楚自己究竟面临什么。特朗普团队尚未明确解释转运的含义。但中国显然担心,中国会试图通过其他国家服务美国市场,以逃避关税。在特朗普发起的第一次贸易战期间,中国对美出口的产品减少,而对墨西哥、越南等国出口的产品增加。反过来,这些国家又向美国出口了...

美国经济如何躲避灾难

即使在关税的压力下,它仍然充满活力 4月2日,唐纳德·特朗普总统宣布“解放日”关税后,经济危机开始显现。股市暴跌;预测人士预测年内将出现经济衰退。三个月过去了,市场情绪有所缓和。商品价格 没有 明显 上涨 ,失业率持平, 标准普尔 500 指数回升 ,重回历史高位。特朗普在“解放日”一周后宣布暂停征收多项 关税90天,以安抚市场,这一 决定 将于7月9日结束。尽管他威胁要致信宣布谈判结束并恢复征收关税,但似乎没有人过于担心。 怎么回事?总统认为关税是从外国人身上榨取金钱的聪明办法,这种想法对吗?那些末日论者是不是有点儿过度了? 目前,企业、家庭和金融市场都陷入了一场复杂的观望游戏。年初,企业为应对关税而大量囤货。事实上,由于进口激增扭曲了数据,这些企业囤货的规模之大,足以拖累第一季度 GDP 增速出现赤字。 图表:《经济学人》 这些库存终将被耗尽。在很多情况下,库存已经耗尽,这意味着企业不得不再次转向进口。上个月,关税是近年来平均水平的三倍多(见图1)。从国外进口商品的公司现在面临着一个艰难的选择:要么承担关税并接受利润下降,要么将额外的成本转嫁给消费者。 到目前为止,他们大多选择了第一种方案。老板们正试图等待总统下台。如果特朗普可能会改变主意,让这一行动变得毫无意义,那为什么要用更高的价格疏远客户呢?即使在最新的消费者价格数据中,通胀率仍然略高于美联储2%的目标,也很难看出关税的影响。 图表:《经济学人》 事实上,这样做需要用经济学显微镜来观察。哈佛商学院的阿尔贝托·卡瓦洛及其合著者仔细观察了几家大型零售商受影响品类的价格,发现进口商品及其国产竞争对手的价格均略有上涨(见图2)。然而,这些价格仅上涨了一到两个百分点——远低于关税的涨幅。根据智库税务基金会的计算,美国的实际关税税率目前为12%,为近一个世纪以来的最高水平。恢复特朗普最初在解放日提出的方案将意味着大幅加息。 图表:《经济学人》 然而,奇怪的是,关税可能通过另一种机制——对经济造成冲击——压低价格。解放日的戏剧性事件打击了消费者信心,可能导致需求疲软。直到最近,这种情况才在“软”数据(调查等)中显现出来。现在,这种迹象也开始出现在“硬”数据中。最近发布的数据显示,5月份家庭支出环比下降。6月份就业数据强劲,但受到政府招聘(尤其是教师招聘)的支撑。私营部门的就业数据低于预期。 美联储亚特兰大分行发布的 G...

NYT:杭州,中国人工智能热潮的中心

  杭州西湖。在政府补贴和税收优惠政策的帮助下,这座城市已成为人工智能初创企业的聚集地。 Qilai Shen for The New York Times 那是一个阳光明媚的周六下午,数十人坐在一个后院舞台周围的草地上,怀揣科技创业梦想的创始人正在台上分享他们的想法。台下的人们懒散地伏在笔记本电脑前,一边抽着电子烟,一边喝着草莓星冰乐。一架无人机在头顶嗡嗡作响。而在室内,投资者在厨房里听取项目提案。 这一幕看起来像发生在硅谷,但它其实是良渚——中国南方城市杭州一个安静的郊区。这里因低廉的租金以及靠近阿里巴巴、DeepSeek 等科技公司,成为了吸引创业者和科技人才的热门地点。 “人们来这里探索自己的可能性,” 这次活动的主办者、36 岁的陶芳波说道,他曾在 Facebook 和阿里巴巴任职。 几乎所有这些可能性都与人工智能有关。随着中美在科技主导权上展开较量,杭州已成为中国人工智能热潮的中心。 十年前,浙江省和杭州市政府开始为新公司提供补贴和税收减免,这一政策帮助孵化了数以百计家初创企业。每逢周末,就会有人从北京、上海和深圳飞来这里招聘程序员。 最近,他们中的许多人都来到了陶芳波的后院。在阿里巴巴工作的时候,他参与创建了一个人工智能研究实验室,之后于 2022 年离职创办了自己的公司心识宇宙。现在,陶芳波的家成为了那些定居在良渚的程序员们的聚集地,他们大多是二三十岁的年轻人。他们自称 “村民”,白天在咖啡馆写代码,晚上一起打游戏,希望利用人工智能创建自己的公司。 不少科技巨头诞生在杭州,不仅有阿里巴巴和 DeepSeek,还有网易和海康威视。 今年 1 月,DeepSeek 发布了一款人工智能系统,声称成本只有硅谷企业开发同类系统的一小部分,结果震惊了科技界。自那时起,DeepSeek 和阿里巴巴开发的系统已跻身全球表现最佳的开源人工智能模型之列,这意味着任何人都可以基于它们进行开发。DeepSeek 创始人毕业于杭州的浙江大学,现在中国的科技企业争相招揽这所大学的毕业生。 “人们来这里探索自己的可能性,” 陶芳波说。在创办心识宇宙之前,他曾在 Facebook 和阿里巴巴任职。   Qilai Shen for The New York Times 浙江大学本部——玉泉校区的毛泽东塑像。一位创业者表示,政府曾帮助他与投资人建立联系。 ...

全球贸易战再次成为特朗普核心议程

 WSJ: 美国总统特朗普(Trump)周一重新点燃了他的全球贸易战,再次威胁要对贸易伙伴征收惩罚性关税,同时宣布将谈判期限延长三周以进行协议谈判。 特朗普签署了一项行政命令,延长了他所谓的对等关税的生效日期,此前的暂停期原定于周三凌晨12:01到期。此外,特朗普还致函一些国家,大体说明了在这些国家最迟8月1日不能与美国达成贸易协议的情况下将需要缴纳的关税税率。 “本届政府——总统和他的贸易团队——希望为美国人民和美国工人争取到最好的协议,”白宫新闻秘书卡罗琳·莱维特(Karoline Leavitt)说,她还表示,推迟最后期限符合美国的“最佳利益”。 到周一下午,特朗普在他的Truth Social平台上发布了致日本、韩国、马来西亚等国领导人的信函,通知他们8月1日这一最后期限。特朗普总共向14个国家发出了信函。莱维特此前曾表示,将有略微超过十二个国家收到信函,但没有具体说明这些国家是如何选择的。有超过80个国家受到4月2日首次宣布的“解放日”(Liberation Day)关税的影响。 “请理解,这些关税是必要的,是为了纠正日本多年来的关税、非关税政策和贸易壁垒,这些政策和壁垒对美国造成了不可持续的贸易逆差,”特朗普在致日本首相石破茂(Shigeru Ishiba)的信中写道。“这种逆差对我们的经济,乃至我们的国家安全,都是一个重大威胁!” 总统特朗普于周一下午发布了致日本、韩国、马来西亚等国领导人有关新关税的信函。 PHOTO: 图片来源:MARIO TAMA/GETTY IMAGES 致其他国家的信函内容几乎完全相同,只是税率因国家而异,从25%到40%不等。这些税率普遍与4月份设定的初步对等税率密切相关,不过有些略有不同(日本新的25%税率比4月份设定的24%税率高出一个百分点)。 周一晚些时候,特朗普公布了他将向突尼斯、波斯尼亚和黑塞哥维那、印度尼西亚、孟加拉国、柬埔寨、泰国和塞尔维亚领导人发出的信件,通知他们在不能与特朗普政府达成协议的情况下要在8月1日支付的关税税率。 根据Truth Social上的帖子,特朗普在信中说,他将把突尼斯的关税定为25%,波斯尼亚和黑塞哥维那的关税定为30%,印度尼西亚为32%,孟加拉国和塞尔维亚为35%,柬埔寨和泰国为36%。 在强调贸易问题之前,特朗普在过去两周取得了重大胜利,包括签署了他的税收和国内政策大型...

十张图表解释特朗普的大而美税改法案

 经济学人: 税收和支出改革将给美国带来麻烦 7月1日 , 经过27个小时不间断的投票和辩论,美国参议院通过了“一揽子美丽法案”( OBBB ),这是唐纳德·特朗普第二任期内最重要的立法。众议院——此前已于5月22日通过了其版本的法案——现在必须与参议院就该法案达成一致,特朗普才能将其通过成为法律。(他要求该法案在7月4日独立日庆祝活动之前送达他的办公桌。) 参议院直到最后都对该法案敷衍了事。在最终投票前的几天里,各种预测纷纷出炉,称该法案中未提供资金支持的减税和支出改革措施将扩大美国的预算赤字,减缓长期经济增长,并损害最贫困的美国人。下图显示了这些影响的程度。 图表:《经济学人》 特朗普政府坚称 OBBB 将减少借贷。但这只有假设特朗普第一任期内的减税措施(原定于今年年底到期)已经是永久性的(尽管这些措施最初被计入成本,但成本仍然很高)。智库负责任联邦预算委员会( CRFB )的初步分析估计,按照正常的会计方法,众议院版本的法案将在未来十年内使美国公共债务增加3万亿美元。参议院版本的法案除其他修改外,还提议提高州税和地方税的减免,其成本甚至更高(见图1)。 在参议院,大多数法律需要60票才能通过。但多数党经常使用一种名为“和解”的捷径,允许某些与预算相关的法案以简单多数票通过。该规则要求法案中的每一项条款都应侧重于财政问题,并且不得在正在审议的十年预算窗口期之后增加赤字。共和党修改了这项规则,以允许采用新的评分方法。 图表:《经济学人》 在最终投票前的几天里, CRFB 评估该措施将使赤字增加 3 万亿至 4 万亿美元。它包括一系列减税措施,其财政影响只能被其他改革部分抵消。减税包括特朗普在竞选中承诺的取消小费和加班费税。理论上,这些措施是暂时的,特朗普离任后就会失效。实际上,一旦减税,它们通常会保持减税状态(正如共和党的新会计方法所暗示的那样)。该法案还将为新生儿设立“特朗普账户”,包括在未来三年内向新父母一次性付款。它将大幅增加国防部和移民与海关执法局的支出,而政府希望增加这些支出,以便增加从美国驱逐出境的人数。 图表:《经济学人》 任何立法对经济增长的影响都难以建模。但减税措施在短期内应该会略有提振。这或许有助于解释当前股市的繁荣。但从更长远的角度来看,情况则有所不同(见图3)。根据耶鲁大学预算实验室(一家研究中心)的数据,众议院最初的法案将导致美国...

wsj:美国人的汽车情结正在消失

 WSJ: 我是写车评的,但我觉得自己更像是一个亲密关系协调师。五分之四的美国家庭依赖汽车来通勤、接送孩子和出行。据美国汽车协会(AAA)称,普通驾车者每天与爱车共处约一小时——比许多人与家人面对面的时间还要长。良好关系的前提是双方的般配。 但美国人对汽车的爱恋之情最近越来越淡。事实上,他们已经走到了摔盘子的阶段。自2016年以来,轻型汽车销量每年减少约170万辆,这反映出,许多比较年轻的消费者放弃了当车主的乐趣。更有数百万人仍然困在与虐心老旧汽车的有毒关系之中。根据标准普尔全球(S&P Global)的数据,目前在道路上跑的乘用车平均车龄为14.5年。 吵架的原因大都关乎金钱。根据美国劳工统计局(U.S. Bureau of Labor Statistics)的数据,2024年,养一辆汽车的总费用平均高达12,296美元,简直贵得吓人,较十年前上涨了30%左右。汽车服务和技术提供商Cox Automotive的最新数据显示,新车价格也在不断上涨——平均价格现在达到48,883美元。由于新车价格劝退了中等收入买家,二手车需求走强,目前的均价达到25,500美元左右。 去吧,摔盘子吧,你可能会觉得好受些。 汽车保险是主要压力来源之一。律商联讯风险信息公司(Lexis-Nexis Risk Solutions)的年度报告显示,平均保费继2023年飙升15%之后,2024年进一步上涨了10%。根据金融信息和服务公司Bankrate的数据,全险保费目前平均为每年2,680美元,较2024年6月上涨12%。 汽车价值缩水也是难言之隐。2024年,美国汽车协会估计,新车购入后头五年平均每年贬值4,680美元,简直让人想哭。汽车信息服务公司Edmunds报告称,在2024年最后一个季度,每四名消费者就有一名面临“车贷倒挂”——也就是说,他们所欠的贷款高于汽车的市值。 私人交通费用的飙升带来沉重的经济压力。成千上万的家庭面临被迫放弃汽车、实际上沦为二等公民的风险。我们该对被开车上班给弄得倾家荡产的一代人说什么?让他们去搭美国新造的漂亮火车吗? 亲爱的,这不仅仅事关金钱,还事关信任。让人心生疑虑的首先是新车越来越复杂的构造:涡轮增压混动和插电式混动动力总成,基于屏幕的显示和控制系统,还有高级安全系统。只要是拥有过笔记本电脑的人,都有理由质疑这些技术的“保质期”。 过高...