跳至主要内容

美国的财政前景是灾难性的,但却被遗忘了

经济学人:

It was not so long ago that the hottest topic in American politics was the ballooning national debt. In 1992 Ross Perot had the best showing for a third-party candidate in a presidential election since 1912 on a platform of fiscal probity. Two years later the Republicans seized control of Congress for the first time in 40 years, with the first item in their “Contract with America” being a pledge to balance the budget. Bill Clinton easily won re-election two years after that, in part by negotiating spending cuts with Republicans that led to America’s first surpluses in a generation.

不久前,美国政坛最热门的话题还是不断膨胀的国债。 1992 年,罗斯 · 佩罗 (Ross Perot) 在总统选举中以财政廉洁为主题,取得了自 1912 年以来第三方候选人中的最佳表现。两年后,共和党四十年来首次控制了国会,其《美国契约》中的第一项就是平衡预算的承诺。两年后,比尔 · 克林顿轻松赢得连任,部分原因是与共和党谈判削减开支,导致美国在一代人中首次实现盈余。

At the start of this fiscal hullabaloo, in 1992, America’s net debt amounted to 46% of GDP. Today it has reached 96% of GDP. For the past five years, under first Donald Trump and then Joe Biden, the federal deficit has averaged 9% of GDP a year. The International Monetary Fund says that America’s borrowing is so vast it is endangering global financial stability. S&P and Fitch, two credit-rating agencies, have already downgraded America’s debt; a third, Moody’s, is threatening to.

1992 年,这场财政混乱开始时,美国的净债务达到 GDP 的 46%。如今它已达到 GDP 的 96%。过去五年,先是唐纳德 · 特朗普,然后是乔 · 拜登,联邦赤字平均每年占 GDP 的 9%。国际货币基金组织表示,美国的借贷规模如此之大,正在危及全球金融稳定。标准普尔和惠誉两家信用评级机构已经下调了美国的债务评级;第三家,穆迪公司,正威胁要这么做。
Misgivings mislaid 疑虑被误埋

Yet concern about deficits and debt has all but vanished from American politics. Voters seem relaxed about the subject, which barely registers in pollsters’ tallies of the biggest problems facing the country. Although Messrs Biden and Trump both tut-tut about the dire fiscal outlook from time to time, neither has made improving it a centrepiece of his campaign. On the contrary, both would in all likelihood add to America’s debts, by spending more in Mr Biden’s case and by taxing less in Mr Trump’s. Neither candidate dares breathe a word about trimming spending on health care and pensions for the elderly, which account for the biggest share of the federal budget and are set to grow still bigger as the population ages. Yet a fiscal reckoning is coming, whether the candidates admit it or not—and given the politicians’ denial, it may take an unexpected form.
然而,对赤字和债务的担忧几乎从美国政治中消失了。选民们似乎对这个话题很放松,这个话题几乎没有出现在民意调查机构对该国面临的最大问题的统计中。尽管拜登和特朗普都时不时地对糟糕的财政前景表示不满,但两人都没有将改善财政前景作为他竞选的核心内容。相反,两者都很可能会增加美国的债务,因为拜登的支出增加,而特朗普的税收减少。两位候选人都不敢谈论削减医疗保健和老年人养老金方面的支出,这些支出占联邦预算的最大份额,并且随着人口老龄化而变得越来越大。然而,无论候选人是否承认,财政清算即将到来,而且鉴于政客们的否认,财政清算可能会采取意想不到的形式。

In theory, the two parties could again co-operate to shrink the deficit, as they did in the 1990s. But in those days public opinion was driving politicians to focus on fiscal matters. The deficit regularly ranked among voters’ biggest concerns in opinion polls—the opposite of today.
理论上,两党可以再次合作缩小赤字,就像 20 世纪 90 年代那样。但当时公众舆论正促使政客们关注财政问题。在民意调查中,赤字经常被列为选民最关心的问题——与今天相反。

What is more, circumstance made fiscal discipline easier in the 1990s. Productivity was rising, thanks to the spread of computers and the advent of the internet. Higher growth, in turn, lifted federal revenues. At the same time the government reaped a peace dividend from the end of the Cold War, allowing it to slash defence spending, a relatively painless form of belt-tightening. Nowadays, in contrast, increasing competition with China and Russia may necessitate higher defence spending, not lower. Cutting greenhouse-gas emissions and catering to an ageing population will also strain the budget.
更重要的是,环境因素使得 20 世纪 90 年代的财政纪律变得更加容易。由于计算机的普及和互联网的出现,生产力不断提高。更高的增长反过来又增加了联邦收入。与此同时,政府从冷战结束中获得了和平红利,使其能够削减国防开支,这是一种相对轻松的勒紧腰带的形式。相比之下,如今,与中国和俄罗斯的竞争日益激烈,可能需要更高而不是更低的国防开支。减少温室气体排放和应对人口老龄化也将使预算紧张。

Perhaps worst of all, both parties have concluded that fiscal rectitude does not pay. Mr Clinton’s predecessor, George H.W. Bush, initiated the deficit-cutting of the 1990s by raising taxes, only to be excoriated by the Republican base and lose his re-election bid. Democrats reluctantly accepted the spending cuts of the 1990s, only to see Mr Clinton’s successor and Mr Bush’s son, George W. Bush, fritter away the resulting surplus with a big tax cut.
也许最糟糕的是,双方都得出结论,财政廉洁是没有好处的。克林顿先生的前任乔治 ·H·W· 布什 (George H.W. 布什在 20 世纪 90 年代开始通过增税来削减赤字,结果遭到共和党选民的谴责并失去连任。民主党人不情愿地接受了 20 世纪 90 年代的支出削减,结果却看到克林顿的继任者和布什的儿子乔治 ·W· 布什 (George W. Bush) 通过大幅减税来挥霍由此产生的盈余。

Since then both parties have embraced profligacy. The younger Mr Bush’s tax cuts were largely extended by his successor, Barack Obama, and taken further by Mr Trump. At about 33% of GDP, government revenue is much lower in America than in almost every other rich country. At the same time expenditures have soared, owing both to demographic change and to economic disruptions (the federal government spent lavishly to mitigate the effects of the global financial crisis of 2007-09 and the covid-19 pandemic). “We used to have a healthy fear of debt, and we’ve lost that,” says Keith Hall, a former head of the Congressional Budget Office (cbo), a non-partisan fiscal scorekeeper.

As inhibitions have melted away, America’s fiscal laxity has grown ever more extreme. The 9% average deficit of the past five years is four times bigger than the annual average since the second world war (see chart 1). It is also nearly twice the average for other advanced economies. This extravagance has undoubtedly contributed to the economy’s relative strength today. Democrats are unapologetic about this, especially in the wake of the covid downturn. “We learned from previous recessions that there’s a major cost to the American people in going too small. This time we didn’t do that,” says Bobby Kogan, who worked on the budget in the Biden administration.
随着抑制措施的消失,美国的财政宽松变得更加极端。过去五年的平均赤字为 9%,是二战以来年平均赤字的四倍(见图 1)。这也几乎是其他发达经济体平均水平的两倍。这种奢侈行为无疑促进了当今经济的相对强势。民主党人对此毫无歉意,尤其是在新冠疫情低迷之后。 “我们从之前的经济衰退中了解到,规模太小会给美国人民带来重大代价。这次我们没有这样做。” 在拜登政府中负责预算工作的博比 · 科根 (Bobby Kogan) 说道。

Chart: The Economist 图表:《经济学家》

The frenetic expansion of America’s debts is now being reinforced by rising interest rates. In the two decades before covid, interest payments accounted for about a third of the federal deficit every year. Over the next two decades, the CBO reckons, interest will make up two-thirds of the deficit every year. “Every bit of higher interest rates matters a lot more when debt is about 100% of GDP. So this is a much larger risk now than it used to be,” says Doug Elmendorf, another former director of the cBO.
利率上升现在加剧了美国债务的疯狂扩张。在新冠疫情爆发之前的二十年里,利息支付每年约占联邦赤字的三分之一。国会预算办公室估计,未来二十年,每年利息将占赤字的三分之二。 “当债务约占 GDP 的 100% 时,利率的每一点上升都更加重要。因此,现在的风险比以前大得多,” 国会预算办公室另一位前主任道格 · 埃尔门多夫 (Doug Elmendorf) 表示。

Putting all this together, the CBO forecasts that America’s debt-to-GDP ratio will rise from the current 96% to about 166% over the next 30 years (see chart 2). As alarming as that sounds, it is hard to judge when a crisis will strike. Japan’s net debt is about 155% of GDP, yet it has no trouble issuing new bonds. America may have extra latitude given the dollar’s role as the pre-eminent global currency, which ensures a healthy foreign appetite for its debt.

综合所有这些,国会预算办公室预测,未来 30 年美国的债务与 GDP 之比将从目前的 96% 上升至 166% 左右(见图 2)。尽管这听起来令人震惊,但很难判断危机何时会爆发。日本的净债务约占 GDP 的 155%,但发行新债券却没有困难。鉴于美元作为卓越的全球货币的地位,美国可能拥有额外的自由度,这确保了外国对其债务的健康胃口。


Yet Japan has only stayed on top of its obligations thanks to extremely low interest rates. As a share of GDP America’s public interest costs are already roughly double Japan’s. By the end of the decade the only European country with a higher debt-to-GDP ratio is likely to be Italy. And America’s public finances are fraying quickly: to stabilise its debt-to-GDP ratio by 2029, the IMF reckons that it needs to trim its primary deficit (ie, before interest payments) by about 4% of GDP—more than any other big wealthy economy. Bond markets have started to get skittish. Yields surged last autumn when the Treasury announced bigger-than-expected borrowing plans, an event that may become more frequent given rising deficit projections.
然而,由于利率极低,日本才得以履行其义务。美国的公共利益成本占国内生产总值的比例大约是日本的两倍。到本世纪末,唯一债务与国内生产总值比率较高的欧洲国家可能是意大利。美国的公共财政正在迅速恶化:为了到 2029 年稳定其债务与 GDP 的比率,国际货币基金组织认为,它需要将其基本赤字(即利息支付前)削减约占 GDP 的 4%——比任何其他大国都要多。富裕的经济。债券市场已经开始变得不安。去年秋天,当财政部宣布超出预期的借贷计划时,收益率飙升,鉴于赤字预测不断上升,这种事件可能会变得更加频繁。

Mark Dowding of BlueBay, an asset manager, describes it as a faultline under the American economy. The risks are evident but it is impossible to predict when the problem will strike. “Sooner or later, a big earthquake is going to become overdue,” he says. Mr Hall recalls the difficulty of conveying this point to congressional leaders when he led the CBO. “They would ask, ‘Well, if it is unsustainable, when will it blow up?’ And of course the answer is, we don’t know,” he says. “But we are counting on investors being willing to continually buy government debt. We’re just waiting until the crisis comes.”

资产管理公司 BlueeBay 的马克 · 道丁 (Mark Dowding) 将其描述为美国经济的断层线。风险是显而易见的,但无法预测问题何时会出现。 “迟早会发生一场大地震,” 他说。霍尔先生回忆起他在领导国会预算办公室时向国会领导人传达这一点的困难。 “他们会问,‘好吧,如果它不可持续,那么它什么时候会爆发?’当然答案是,我们不知道,” 他说。 “但我们指望投资者愿意继续购买政府债券。我们只是等待危机的到来。”


$3trn question  三万亿问题

The campaigning may hinge on Mr Trump’s character and Mr Biden’s stamina, but the presidential election will also mark a fiscal watershed. At the end of 2025 many of the personal income-tax cuts that Mr Trump initiated in 2017 are set to expire. Leaving them all in place would cost about $3trn over the next decade. Even by the spendthrift standards of Washington, that is a huge amount—about double federal spending on transport.
竞选活动可能取决于特朗普的性格和拜登的耐力,但总统选举也将标志着财政分水岭。到 2025 年底,特朗普于 2017 年启动的许多个人所得税削减措施都将到期。在接下来的十年中,将它们全部保留到位将花费约 3 万亿美元。即使按照华盛顿的挥霍标准,这也是一个巨大的数字——大约是联邦交通支出的两倍。

In contrast, simply letting the tax cuts expire would shave about a percentage point off the annual deficit, a big improvement to America’s fiscal trajectory. But a sudden increase in taxes would be wildly unpopular and would presumably cause the economy to slow. No president would want to preside over such a shock, for fear of a popular backlash. So the question is not so much whether the next administration will extend the tax cuts but rather, will it preserve them in their entirety and what else will it do on the fiscal front?
相比之下,仅仅让减税政策到期就可以将年度赤字削减约一个百分点,这对美国的财政轨迹来说是一个巨大的改善。但突然增加税收将非常不受欢迎,并且可能会导致经济放缓。没有一位总统愿意主持这样一场震惊的会议,因为担心会引起民众的强烈反对。因此,问题不在于下一届政府是否会延长减税政策,而在于是否会完整保留减税政策以及在财政方面还会采取什么措施?

Mr Trump, unsurprisingly, has vowed to make all of his tax cuts permanent. He would also like to go further: he is reportedly weighing more cuts to corporate taxes. Mr Biden has described Mr Trump’s original tax cuts as reckless but his plan would nonetheless maintain them for people making less than $400,000 a year, at two-thirds of the original cost.
不出所料,特朗普发誓要将所有减税措施永久化。他还想走得更远:据报道,他正在考虑进一步削减公司税。拜登称特朗普最初的减税政策是鲁莽的,但他的计划仍然会为年收入低于 40 万美元的人维持减税政策,成本是原始成本的三分之二。

Both candidates pay lip-service to fiscal rectitude. Mr Trump talks of paying down the debt by bringing in more revenue from oil drilling—a preposterous idea, given that the federal government only derives a minuscule portion of its revenue from oil. He also wants to raise one sort of tax: tariffs on trade. Mr Trump’s proposal of a 10% universal tariff would bring in about $300bn a year, or 1% of GDP (largely paid for by American consumers, who would see the price of imported goods rise). But these receipts would be eaten up by the extension of the 2017 tax cuts, plus any new cuts. The net effect would be a slightly higher deficit, according to Goldman Sachs, a bank.
两位候选人都口头上支持财政廉洁。特朗普谈到通过从石油钻探中获得更多收入来偿还债务——这是一个荒谬的想法,因为联邦政府仅从石油中获得了极小的一部分收入。他还想提高一种税收:贸易关税。特朗普提出的 10% 普遍关税将每年带来约 3000 亿美元的收入,即 GDP 的 1%(主要由美国消费者支付,他们会看到进口商品价格上涨)。但这些收入将因 2017 年减税政策的延长以及任何新的减税政策而被耗尽。高盛银行表示,最终的影响将是赤字略有上升。

Mr Biden’s fiscal ideas are more credible. As well as lowering drug costs and giving the Internal Revenue Service more funding to chase tax cheats, he has proposed a bevy of taxes on the rich and powerful, including higher corporate taxes. But even if Democrats managed an improbable sweep of Congress and so could impose new taxes, it is unlikely that Mr Biden would use all the resulting income to trim the deficit. “There will be lots of pressure on him to use new revenues for new spending programmes,” says Maya MacGuineas of the Committee for a Responsible Federal Budget, a non-profit group. Mr Biden has promised, among other things, to restore a generous tax credit for families with young children, to fund child care and to forgive student debt.
拜登的财政想法更加可信。除了降低药品成本并为国税局提供更多资金来追查逃税行为外,他还提议对富人和有权势的人征收一系列税收,包括提高企业税。但即使民主党在国会取得了不可思议的胜利,因此可以征收新税,拜登也不太可能用由此产生的所有收入来削减赤字。 “他将承受很大的压力,要求他将新的收入用于新的支出计划,” 非营利组织负责任联邦预算委员会的玛雅 · 麦吉尼斯 (Maya MacGuineas) 说。拜登先生承诺,除其他外,将恢复对有幼儿的家庭的慷慨税收抵免,为儿童保育提供资金并免除学生债务。

In all likelihood America will end up with divided government. At one time that might have been a recipe for fiscal restraint, with Democrats’ spending plans scaled back and Republicans’ tax cuts thwarted. But restraint is relative these days: after all, the past two years of divided government have brought gaping deficits. Neither party is willing to cut Social Security (the state pension) and Medicare (government-funded health care for the elderly), which together will hoover up some 60% of all federal spending excluding interest payments by the end of the decade. “Politicians have pledged not to touch them because that’s good politics in an election year. And it will still be good politics in 2025 and 2026,” says Mr Elmendorf.
美国很可能最终会出现分裂的政府。一度这可能是财政紧缩的良方,因为民主党的支出计划缩减,共和党的减税计划受阻。但如今的克制是相对的:毕竟,过去两年的政府分裂带来了巨额赤字。两党都不愿意削减社会保障(国家养老金)和医疗保险(政府资助的老年人医疗保健),到本世纪末,这两项支出将占据所有联邦支出(不包括利息支出)的约 60%。 “政客们已承诺不会碰它们,因为这在选举年是很好的政治。到 2025 年和 2026 年,这仍将是良好的政治前景。” 埃尔门多夫先生表示。

The biggest unknown is Mr Trump. It is his broader agenda, rather than his fiscal policies, that is most concerning. If his tariffs drive up the cost of imports, they will fuel inflation. A crackdown on immigration would impede the growth in the labour force that has been boosting the economy of late. “If you went into a lab and wanted to construct a policy backdrop to increase the probability of higher structural inflation, it would be exactly what Trump is proposing,” says Michael Medeiros of Wellington, an asset manager.
最大的未知数是特朗普先生。最令人担忧的是他更广泛的议程,而不是他的财政政策。如果他的关税推高进口成本,就会加剧通货膨胀。对移民的打击将阻碍劳动力的增长,而劳动力的增长一直在推动经济发展。惠灵顿资产管理公司迈克尔 · 梅代罗斯 (Michael Medeiros) 表示:“如果你走进实验室,想要构建一个政策背景来增加结构性通胀上升的可能性,那么这正是特朗普所提议的。”

Then there are the ideas bandied about by Mr Trump’s advisers. Robert Lighthizer, seen as a candidate for a big economic post in a Trump administration, has flirted with devaluing the dollar as a lever for reducing America’s trade deficits. Mr Trump’s allies have also drawn up proposals—reported by the Wall Street Journal—to curtail the Federal Reserve’s independence, perhaps requiring the central bank to consult with the president before making decisions about interest rates.
还有特朗普的顾问们四处散布的想法。被视为特朗普政府重要经济职位候选人的罗伯特 · 莱特希泽 (Robert Lighthizer) 曾考虑让美元贬值,以此作为减少美国贸易赤字的杠杆。据《华尔街日报》报道,特朗普的盟友还起草了限制美联储独立性的提案,或许要求美联储在做出利率决定之前与总统协商。

Whether Mr Trump supports these ideas is unknown; he may not have made up his mind. Any efforts to engineer a weak dollar or to check the Fed’s hard-earned independence would raise alarm bells in global markets, making America look like a banana republic. That could set off a vicious cycle: investors may start to demand higher returns on American bonds, which would drive up the government’s interest bill and, in turn, aggravate its debt woes.
特朗普是否支持这些想法尚不得而知;他可能还没有下定决心。任何制造美元疲软或检查美联储来之不易的独立性的努力都会在全球市场敲响警钟,让美国看起来像一个香蕉共和国。这可能会引发恶性循环:投资者可能开始要求美国债券获得更高的回报,这将推高政府的利息支出,进而加剧其债务困境。

Illustration: Carl Godfrey
插图:卡尔 · 戈弗雷

Even without such spurs, America may have already embarked on a milder version of this cycle. The IMF reckons that loose fiscal policy has become a bigger contributor to its stubbornly high inflation than other factors affecting demand and supply. And inflation is, of course, the reason why the Fed has maintained elevated interest rates, thereby raising the government’s financing costs. Back in January markets expected about 1.5 percentage points in rate cuts this year. If those were to materialise, the Treasury would end up paying about $1.2trn in interest during 2024, according to analysts at the Bank of America. If, however, the Fed holds rates at their current level, as many investors now anticipate, the Treasury’s interest payments will instead reach $1.6trn. The difference—$400bn—adds more than a percentage point to the federal deficit.
即使没有这样的刺激,美国也可能已经开始了这一周期的温和版本。国际货币基金组织认为,与影响供需的其他因素相比,宽松的财政政策已成为导致通胀居高不下的更大因素。当然,通货膨胀是美联储维持高利率的原因,从而提高了政府的融资成本。早在一月份,市场就预计今年降息幅度约为 1.5 个百分点。美国银行分析师表示,如果这些成为现实,财政部最终将在 2024 年支付约 1.2 万亿美元的利息。然而,如果美联储像许多投资者现在预期的那样将利率维持在当前水平,那么财政部的利息支出将达到 1.6 万亿美元。这一差异——4000 亿美元——使联邦赤字增加了一个百分点以上。

Continuing down this path would land America in an uncomfortable new environment. With real interest rates settling at a higher level than in the pre-covid decade, companies and individuals would face higher financing costs, dragging down investment and, eventually, productivity. The government would devote most of its budget to paying interest and supporting retirees, squeezing the funds available for roads, schools, scientific research and more. Amid disappointing growth, the country’s debt dynamics would worsen. This would not be an imminent crisis, but it would chip away at the economy’s momentum. Having outpaced all other big wealthy countries for decades, America might instead lag.
继续沿着这条道路走下去将使美国陷入一个令人不安的新环境。由于实际利率处于比新冠疫情前十年更高的水平,公司和个人将面临更高的融资成本,从而拖累投资,最终拖累生产率。政府将把大部分预算用于支付利息和支持退休人员,压缩用于道路、学校、科学研究等的资金。在增长令人失望的情况下,该国的债务动态将会恶化。这不会是一场迫在眉睫的危机,但会削弱经济的动力。美国几十年来一直领先于所有其他富裕国家,但现在可能反而落后。

How might it all end? A sovereign default is impossible because all America’s debts are denominated in dollars, and the government can always create money to pay them off. Still, there are other extreme scenarios. One is “fiscal dominance”, when a central bank is forced to print money to finance a deficit, driving inflation so high it erodes the value of ordinary people’s savings. This would be a disguised form of taxation, in effect. Mercifully, it remains an unlikely prospect in America. After all, the Fed has jacked up rates, despite the grim fiscal picture.
这一切会如何结束?主权违约是不可能的,因为美国所有的债务都是以美元计价的,而政府总是可以创造货币来偿还债务。不过,还有其他极端情况。一是 “财政主导”,即央行被迫印钞来弥补赤字,从而推高通货膨胀,侵蚀普通民众的储蓄价值。实际上,这将是一种变相的税收形式。幸运的是,这在美国仍然不太可能实现。毕竟,尽管财政形势严峻,美联储还是提高了利率。

Another possibility is “financial repression”, when people are forced to lend to the government to hold down its borrowing costs. Again, that sounds far-fetched in a country like America. But Sonal Desai of Franklin Templeton, an asset manager, reckons that some current arrangements are a step in this direction. Notably, to meet liquidity rules, banks must hold lots of Treasuries. The intention is to safeguard banks against runs, but a side-effect is to create a large, captive pool of buyers for American government debt. “The bottom line is that there is an element of financial repression,” she says.
另一种可能性是 “金融抑制”,即人们被迫向政府贷款以压低借贷成本。再说一遍,这在美国这样的国家听起来有些牵强。但资产管理公司富兰克林邓普顿的索纳尔 · 德赛认为,目前的一些安排是朝这个方向迈出的一步。值得注意的是,为了满足流动性规则,银行必须持有大量国债。其目的是保护银行免受挤兑,但副作用是为美国政府债务创造了一个庞大的、受限制的买家群体。 “底线是存在金融抑制的因素,” 她说。

A more optimistic scenario is that America reins in its debt before it is too late. Perhaps, as in the 1990s, it may benefit from higher growth brought on by rising productivity, this time owing to the spread of artificial intelligence. Regrettably, it seems more likely that a crisis will be needed to bring the country to its fiscal senses. This could come in many forms. One is the ticking clock of Social Security and Medicare. The trust funds that provide a big chunk of their funding will run out of cash in the early 2030s. This, in theory, would force the government to slash benefits to retirees, an outcome so terrifying to politicians that they may at last try to find better ways to make the two schemes affordable.
更乐观的情况是,美国在为时已晚之前控制债务。也许,就像 20 世纪 90 年代一样,它可能会受益于生产率提高带来的更高增长,这一次是由于人工智能的传播。遗憾的是,似乎更有可能需要一场危机才能让该国恢复财政意识。这可以有多种形式。一是社会保障和医疗保险的时钟滴答作响。提供大量资金的信托基金将在 2030 年代初耗尽现金。从理论上讲,这将迫使政府削减退休人员的福利,这一结果对政客来说是如此可怕,以至于他们最终可能会试图找到更好的方法,使这两个计划变得负担得起。
Rolling, rolling, rolling
滚滚、滚滚、滚滚

Another crunch could stem from America’s gargantuan borrowing needs. In 2024 alone it must roll over about a third of its existing debt and also finance its growing deficit. To do so, the government needs to find buyers for about $10trn of bonds this year, according to Torsten Slok of Apollo, a fund manager. The scale of borrowing will increase with each passing year.
另一场紧缩可能源于美国庞大的借贷需求。仅在 2024 年,它就必须展期约三分之一的现有债务,并为其不断增长的赤字提供融资。 Apollo 基金经理 Torsten Slok 表示,要做到这一点,政府今年需要寻找约 10 万亿美元债券的买家。借贷规模逐年增加。

As the scale of Treasury auctions grows ever more daunting, the chance of turbulence rises. As happened last autumn, demand may fall short unless the government offers higher yields. That would send tremors through markets. Paul Winfree, a budget adviser in Mr Trump’s White House, thinks it might take such a disturbance to shake Washington out of its slumber. “The Treasury would come to Congress and say, ‘You need to send out a credible signal to markets that you are committed to doing something on the deficit,’” says Mr Winfree. “And then they would act.”
随着国债拍卖的规模变得越来越令人望而生畏,出现动荡的可能性也随之增加。正如去年秋天发生的那样,除非政府提供更高的收益率,否则需求可能会不足。这将给市场带来震动。特朗普白宫预算顾问保罗 · 温弗里认为,可能需要这样的骚乱才能让华盛顿从沉睡中醒来。温弗里先生表示:“财政部会向国会表示,‘你们需要向市场发出可靠的信号,表明你们致力于解决赤字问题。’” “然后他们就会采取行动。”

Matt Eagan of Loomis Sayles, an investment manager, thinks of it as the return of what political types used to call “bond vigilantes”: twitchy markets that force fiscal prudence on politicians. “Five years ago, I would have said there is a low probability. Today, you have to say that there is a possibility,” he says. If the vigilantes do strike, the damage will depend on the economic context. The government has put America in a dangerous spot by running such a high deficit over the past couple of years, even though employment has been strong. Were a bond auction to stumble as the economy is slowing, it might have to do the reverse: impose austerity even though the job market is weakening. “Where you would normally use easier fiscal policy, you may actually be forced in the other direction,” says Mr Dowding.
投资经理卢米斯 · 赛尔斯 (Loomis Sayles) 的马特 · 伊根 (Matt Eagan) 认为,这是政治类型过去所谓的 “债券义务警员” 的回归:动荡的市场迫使政客采取财政审慎态度。 “五年前,我会说可能性很小。今天,你必须说有这种可能性,”他说。如果治安维持者真的发动袭击,造成的损失将取决于经济环境。尽管就业一直强劲,但政府在过去几年中仍保持如此高的赤字,使美国陷入危险境地。如果债券拍卖随着经济放缓而陷入困境,它可能不得不采取相反的做法:即使就业市场正在疲软,也要实施紧缩政策。道丁表示:“在通常会使用更宽松财政政策的地方,实际上可能会被迫走向另一个方向。”

There is no way of knowing if or when any of this will come to pass. But the likelihood of such harrowing scenarios is growing. For the past decade America’s politicians have got away with ignoring budgetary constraints and would like to continue. But fiscal arithmetic and jittery investors will eventually put a halt to the party. ■
没有办法知道这一切是否或何时会发生。但出现这种悲惨情景的可能性正在增加。过去十年来,美国政客们一直无视预算限制,并且愿意继续下去。但财政算计和紧张不安的投资者最终将阻止这场盛会。

评论

此博客中的热门博文

美国在亚洲贸易协定中加入“毒丸条款”以对抗中国

FT: 特朗普政府在与东南亚国家的贸易协定中加入了“毒丸”终止条款,这在华盛顿与中国的战略竞争中创造了一种新的外交武器。  上周与马来西亚和柬埔寨签署的两项新协议中都包含了这些条款,这些条款威胁说,如果任何一个国家签署一项危害“美国基本利益”或“对美国安全构成实质性威胁”的竞争性协议,这些协议将终止。   贸易专家表示,这些极其不寻常且影响深远的条款相当于对与中国有着密切贸易关系的小国进行“忠诚度测试”,并有可能重塑美国未来在东南亚及其他地区的贸易谈判格局。    “这是美国通过这些协议来保护其市场准入优势,试图重塑近几十年来发展起来的‘亚洲工厂’,”瑞士洛桑IMD商学院地缘政治与战略教授西蒙·埃文内特表示。 埃文内特表示,这些条款范围过广,赋予美国单方面终止协议的权力,使华盛顿在整个地区获得了新的影响力。 与马来西亚的协议还包含一项条款,要求其遵守美国的制裁和其他经济限制。 “最终,毒丸条款将贸易协定从纯粹的商业工具转变为管理伙伴国更广泛的对外经济政策方向的工具,”埃文内特本周在一篇论文中写道。 尽管 2020 年的《美墨加协定》中存在部分“毒丸条款”的法律先例,但埃文内特表示,与马来西亚和柬埔寨协定中的宽泛条件不同,《美墨加协定》的条款具有法律定义的触发条件。   弗林特全球咨询公司的贸易专家萨姆·洛表示,马来西亚和柬埔寨与美国签署的协议本质上是策略性的。“首先,这些协议旨在缓解特朗普政府贸易政策的过度之处,它们会暂时奏效,但过一段时间就会失效。到那时,就必须采取其他措施了。”他说道。   布鲁塞尔智库世界大型企业联合会经济战略中心负责人玛丽亚·德梅尔齐斯表示,这些“毒丸计划”是多边主义的“又一颗钉子”,反映了美国对中国试图主导区域供应链的担忧,尽管这些计划会在多大程度上限制或减缓与中国的供应链一体化还有待观察。   她补充说:“这相当于(美国总统唐纳德·)特朗普在说‘我是老大,你们得跟我打交道’,你们必须扪心自问,这些国家有什么谈判筹码才能避免被套上毒丸条款?其目的是为了阻止中国通过这些东盟国家渗透美国。” 除了毒丸条款之外,美国还考虑对经由东南亚港口转运的中国制造商品征收 40% 的“转运”关税,这被视为进一步加剧中国与其区域贸易伙...

中国的清洁能源革命将重塑市场和政治格局

经济学人:   中国可再生能源革命的规模 之大,几乎超乎人类的想象。截至去年年底,中国已安装887吉瓦的太阳能发电装机容量,接近欧美总和的两倍。2024年,用于建造新型风力涡轮机和太阳能电池板的2200万吨钢铁,足以在当年每周的每个工作日建造一座金门大桥。2024年,中国风能和太阳能发电量达到1826太瓦时,是其全部600枚核武器能量的五倍。 在冷战时期,“超级大国”的显著特征是其横跨大陆的疆域和足以威胁世界的核武库。中国庞大的制造业产能与其对大量廉价国产电力的渴求相结合,同样具有改变世界的潜力。它们使中国成为一种新型超级大国:一个在全球范围内部署清洁电力的国家。 因此,中国正在重塑世界能源格局、地缘政治以及应对气候变化灾难性影响的能力。各国尚未实现经济脱碳的主要原因是缺乏相应的手段。而这正是中国正在努力解决的问题。中国正以低于煤炭和天然气等任何其他替代能源的价格,向世界提供日益增长的清洁能源产能。 中国每年可生产近1太瓦的可再生能源发电量,足以满足300多座大型核电站的发电需求。而推动这一巨大发电量的动力远未耗尽。中国庞大的电力需求——占全球电力供应的三分之一——正通过日益高效的生产方式得到满足,这使得最终产品的价格越来越低。反过来,这又使其能够满足更大的需求,如此循环往复。当初促成这一良性循环的补贴政策如今已不再那么重要;事实上,许多补贴正在 被取消 。 凭借这种能力——以及设定易于实现的目标的倾向—— 自十年前签署《巴黎协定》以来,中国已经或即将超额完成其在《 联合国气候变化框架公约》下做出的大部分承诺。在巴西参加第30届 联合国 气候变化框架公约 缔约方 大会的政界人士、谈判代表、游说团体和相关人士,将在这样一个背景下进行讨论:中国最近承诺到2035年将可再生能源装机容量提高一倍以上,并实现适度但可量化的减排。(这两个目标都很有可能超额完成。) 同样重要的是,中国正在向世界其他地区输出其革命性成果。美国现任政府拒绝可再生能源技术。在欧洲,工业空心化严重,选民们也对昂贵的绿色政策感到不满。然而,应对气候变化的成败将在发展中国家决定,而中国的可再生能源也将在这些国家发挥最大的作用。 如今,中国从绿色技术出口中获得的收益已经超过了美国从化石燃料出口中获得的收益。这一趋势还将继续,原因很简单:可再生能源价格低廉;如果你对此有所怀疑,不妨数数巴基斯坦屋顶上的太...

WSJ:中国向清洁能源的转型正在拯救《巴黎协定》

华尔街日报:   在《巴黎协定》签署十年后,西方世界对该协定的政治支持正在减弱。美国总统特朗普(Trump)再次让美国退出该协定,欧洲和加拿大也因气候措施的成本高昂和在政治上不受欢迎而望而却步。 然而,全球向清洁能源的转型正在迅猛推进,这在很大程度上是由中国崛起为清洁技术超级大国所推动的。中国在该行业的大规模制造投资已使清洁能源成本大幅下降,使其在许多几乎没有或完全没有补贴的市场中能与化石燃料竞争。 在各国政府齐聚巴西贝伦参加一年一度的联合国气候大会之际,中国前所未有地处于谈判的中心位置。尽管发展中国家对西方在气候目标上的倒退感到失望,但中国向清洁能源的转型正帮助维持《巴黎协定》的完整性。 不过,中国也是全球最大的温室气体排放国,而且尚未开始减排,这正是全球变暖正走向突破该协议所设温度目标的一个主要原因。 2015年该协定签署时,很少有人预料到中国清洁技术制造商会如此迅速地达到惊人的规模,尤其是在太阳能电池板、电池和电动汽车领域。当时,电动汽车和电池几乎还不是主流。 2015年《巴黎协定》由超过190个国家通过。 图片来源:eric feferberg/AFP/Getty Images 法国油气生产商 道达尔能源 (TotalEnergies)是全球最大的可再生能源投资者之一,该公司首席执行官帕特里克·普亚内(Patrick Pouyanné)说:“十年来,中国已成为清洁技术领域的超级巨头。”“我们在2015年时并未真正预见到这一点,但其发展速度之快令人惊叹。” 他补充说:“我们可以为此抱怨,但从某种意义上说,这对地球是件好事。” 现在,中国制造商正将太阳能电池板、电池和电动汽车大量销往全球市场。太阳能发电的成本不到2015年时分析师预测的2025年成本的一半。在中国,电动汽车现在比燃油车更便宜,而来自 比亚迪 (BYD)等中国巨头的低价车型正迫使西方车企降价。与此同时,中国迅速扩大汽车级和电网级储能电池的产量,大幅削减了这些产品的成本。 对较贫穷的国家而言,清洁能源成本的骤降正帮助抵消来自较富裕国家的气候融资急剧下降的影响。去年在阿塞拜疆巴库举行的COP29会议上,发达国家同意从2030年开始每年向发展中国家提供3,000亿美元。几个月后,特朗普下令停止所有美国的气候融资,这是他上任后的首批举措之一。 如今,在许多发展中国家,最廉价的电力来源之一不是煤炭,...

为什么英伟达是人工智能芯片之王,而且这种优势能一直保持下去吗?

BBG: 英伟达GB200超级芯片。 摄影:Annabelle Chih/彭博社 自 2022 年生成式人工智能开始成为新闻头条以来,投资者纷纷向 英伟达公司投入资金 ,坚信该公司在人工智能硬件领域的领先地位将带来巨额财富。 这项投资获得了丰厚的回报。该公司在10月底的估值达到了5万亿美元,并且有望在今年实现比其两大竞争对手销售额总和更高的净利润。近几个月来,数十亿美元的数据中心投资热潮表明,人工智能淘金热仍在加速。 但股价的飙升——以及一些人工智能交易的 可疑性质 ——让业内人士开始质疑这一切是否发展得太快。有人担心,尘埃落定之后,可能 没有足够的盈利项目 来支撑在人工智能基础设施上的巨额投入。 英伟达首席执行官 黄仁勋 驳斥了人工智能泡沫 终将破裂的 担忧。他一直在世界各地奔走,试图赢得那些仍然对这项技术持怀疑态度的政界人士的支持,并游说取消 国家安全限制 ,这些限制阻碍了英伟达在中国——全球最大的半导体市场——销售其最强大、利润最高的芯片。 英伟达最受欢迎的AI芯片有哪些? 英伟达目前最赚钱的产品是Blackwell系列人工智能加速器,该系列产品以数学家大卫·布莱克威尔(David Blackwell)的名字命名,他是首位入选美国国家科学院的黑人学者。与之前的Hopper系列一样,Blackwell也是基于用于视频游戏的图形处理器(GPU)技术开发的。它有多种形式,从独立的“显卡”到大型计算机阵列,应有尽有。 Hopper 和 Blackwell 都采用了将配备英伟达芯片的计算机集群整合为单个单元的技术,这些单元能够处理海量数据并高速进行计算。这使得它们非常适合训练支撑最 新一代 人工智能产品的神经网络这项耗能巨大的任务。英伟达对其产品进行了微调,以更好地处理推理任务,即人工智能平台通过物体的共同特征来识别物体——例如,区分猫和狗。随着越来越多的人转向人工智能来协助处理日益增多的任务,对这种能力的需求也急剧上升。 这家总部位于加州圣克拉拉的公司提供多种 Blackwell 处理器选项,包括集成到 GB200 超级芯片中的 Blackwell 处理器。GB200 超级芯片将两块 Blackwell GPU 与一块 Grace 中央处理器(计算机执行程序指令的核心部件)结合在一起。(Grace CPU 也以 Grace Hopper 的名字命名。) 英伟达的AI芯...

跟踪贸易战:如果最高法院裁定特朗普的关税政策非法,以下是特朗普的应对方案

 BBG: 唐纳德·特朗普 总统的关税战的未来很大程度上 取决于 美国最高法院 ,该法院将 决定 他是否可以使用一项以前从未动用过的紧急法律来征收进口税。 下级法院此前已裁定,特朗普 援引1977年《国际紧急经济权力法》为其针对美国贸易伙伴征收的大规模“对等”关税以及针对中国、加拿大和墨西哥的单独征税辩护, 属于越权行为。这些裁决分别针对两起案件—— 一起 案件由12个州的民主党籍总检察长和一群小型企业提起诉讼, 另一起案件 则由两家家族 玩具公司 提起。 在法律程序继续进行的同时,IEEPA 关税仍然有效,最高法院定于 11 月 5 日就合并案件举行口头辩论。如果最高法院同意这些关税是非法的,那么特朗普在其第二个任期内迄今为止征收的大部分关税可能会被撤销,并使政府承担数百亿美元的 退款 责任。 不过,他的关税政策仍有其他途径可以继续实施。虽然宪法赋予国会征税和征收关税的权力,但立法者已通过一系列法令将部分权力下放给了行政部门。这些法律至少为特朗普提供了五种不同的关税征收方式。 特朗普在《国际紧急经济权力法》之外征收关税的法定权力 如果《国际紧急经济权力法》无法使用,至少还有五种其他选择。 总的来说,这些替代方案都存在更多限制和程序上的约束,这意味着特朗普没有太多余地可以立即征收关税并随意设定税率。 “两者的区别在于所需程序的多少,”盛德律师事务所全球仲裁、贸易和维权业务联席主管泰德·墨菲表示。“我认为他们选择《国际紧急经济权力法》(IEEPA)的部分原因在于它无需任何程序。总统可以自行决定是否批准该法案:无需举行听证会,无需提交报告,什么都没有。” 1962年贸易扩展法第232条 它允许做什么: 第232条 赋予总统以国家安全为由,通过征收关税来管制商品进口的权力。该条款对关税的税率和期限均无上限。 局限性: 这些关税不能立即实施——总统只有在商务部调查 认定 进口这些产品会威胁国家安全后才能采取行动。调查启动后,商务部长必须在270天内向总统报告调查结果。 与特朗普利用《国际紧急经济权力法》征收的全面关税不同,第 232 条款旨在适用于特定行业的进口,而不是适用于整个国家的进口。 当前用途: 特朗普在其第一任期内,于2018年援引《通信规范法》第232条对钢铁和铝进口征收关税。重返白宫后,他再次将目光聚焦于这两种工业金属,并依据2018年的调查结果,对它...

最新股市回调表明,当前市场已经过度扩张

 BBG: 美国股市在10月份出现波动几周后再次回调,凸显了市场已经过度扩张,并且对不利消息非常敏感。 周三,风险资产跌幅有所收窄,此前标普500指数和纳斯达克100指数均经历了自10月10日以来的最大跌幅。虽然此次暴跌并非由单一因素引发,但交易员指出,一系列长期指标的恶化为获利回吐提供了触发点。 市场对推动股市上涨的股票数量日益减少的担忧日益加剧,而美联储鹰派立场的转变也打击了市场对降息的乐观情绪。技术指标不断发出谨慎信号,加剧了市场情绪的低迷,此前华尔街首席执行官们也曾 警告称 ,股市估值过高。 高盛集团合伙人里奇·普里沃罗茨基 表示:“这个市场有很多方面长期以来都存在问题。 我们早就应该进行一次调整,问题在于调整的幅度。” 在最引人注目的走势之一中,Palantir Technologies Inc.股价 下跌了8% ,即便该公司上调了业绩展望,其乐观的人工智能前景也未能抵消市场对其股价涨幅过大的担忧。雪上加霜的是,对冲基金经理迈克尔·伯里披露了他 对该公司和 英伟达(Nvidia Corp.)的 看跌期权。 过去六个月的破纪录上涨将估值推至过高水平,种种迹象表明,目前的涨幅可能已经过头。标普500指数的市盈率约为23倍,高于其五年平均水平20倍。同样,纳斯达克100指数的市盈率也高达28倍,而2022年的低点约为19倍。 “市场已经对完美预期做出了定价,” IG驻巴黎首席市场分析师 亚历山大·巴拉德兹表示 。“这就解释了为什么有关降息、流动性和估值的新问题会产生如此大的影响。盈利也是如此,当市场对完美预期做出定价时,即使像Palantir那样取得不错的业绩,也无法进一步推高股价。” 市场内部指标显示出过热迹象。标普500指数自4月以来的上涨使其与200日均线显著脱钩。10月份,该指数与200日均线的差距扩大至13%,而过去15年中,这一水平通常难以持续。 与此同时,该指数已连续多日高于其50日移动平均线,创下自2011年以来最长的维持时间。这些超买信号并不一定意味着即将出现回调,但它们凸显了这轮上涨行情的持续时间之长。 标普500指数今年已36次创下历史新高,最近一次是在10月28日。与此同时,此轮上涨行情的涨幅范围却极其狭窄,自2025年初以来,仅有六只股票贡献了该指数约一半的涨幅。 上周,标普500指数在两个交易日内录得显著异常的市场广度指标。1...

美联储官员警告:贫富差距加剧或致美国经济衰退

FT: 一位美联储高级官员警告称,美国贫困人口面临的日益严重的问题正使世界最重要的经济体面临衰退风险,这凸显了央行行长们在考虑是否在 12 月份再次降息时所面临的“平衡之举”。 纽约联邦储备银行行长约翰·威廉姆斯表示,数据和与社区领袖的对话表明,许多贫困家庭正面临负担能力危机。 威廉姆斯告诉《金融时报》:“有大量证据表明……中低收入家庭在负担能力方面面临一些限制。从生活成本、住房成本来看,很多家庭基本上都是月光族。” 与此同时,美国富裕阶层正从股市“接近历史高位”的繁荣中受益。 随着美国就业市场降温,威廉姆斯表示,他所谓的美国家庭“分散化”行为可能是决定美联储是否应该 在 12 月份降低借贷成本的一个因素——他将这一投票描述为“一种平衡行为”。 尽管美国整体经济增长比许多经济学家预期的要强得多,而且 通胀率 也高于美联储 2% 的目标,但由于生活成本高昂,弱势家庭所感受到的痛苦意味着 美国经济 可能会偏离轨道。 “可能会发生一些削弱信心的事情,或者我们看到的总体消费支出增长可能不如预期强劲,因为很多人真的又一次过着捉襟见肘的生活,”威廉姆斯说道,他同时也是制定利率的联邦公开市场委员会的副主席。 美联储官员——包括主席杰伊·鲍威尔和颇具影响力的理事克里斯托弗·沃勒——开始更加关注劳动力市场(威廉姆斯将其描述为缺乏“很大实力和动力”)将如何影响普通美国人的经济前景。 鲍威尔和沃勒指出,强劲的消费支出主要由高收入人群推动。 美国中低收入家庭所感受到的痛苦也影响着政治氛围,促使佐兰·马姆达尼在纽约市长竞选中获胜,他的竞选纲领是降低生活成本。 美国总统唐纳德·特朗普 支持的候选人在该市市长竞选以及弗吉尼亚州和新泽西州州长选举中的糟糕表现, 也与乔·拜登总统任期内类似的住房负担能力危机有关。 由于有证据表明美国劳动力市场正在走弱,美联储在过去两次政策投票中均将借贷成本下调了0.25个百分点。 投资者原本预期下个月会有进一步的举措——直到 10 月下旬,鲍威尔表示进一步降息远非“板上钉钉”。 纽约联储主席在谈到12月的投票时表示:“这确实是一项平衡之举。这些事实从根本上来说是成立的——通胀居高不下,而且目前没有下降的迹象。与此同时,经济也展现出一定的韧性。” 他表示,虽然美国劳动力市场仍在“逐步降温”,但“并未出现更剧烈的变化”。与年初不同,“现在几乎没人再谈论经济衰退了”。 美...

付鹏11月24日在HSBC内部演讲速记

《2024年年终回顾和2025年展望——对冲风险VS软着陆》   上篇 正值年底,虽然刚才汇丰一直强调大家不录音不录像,但大概率你挡不住。我在这儿讲话会谨慎一些,非常小心谨慎,大概率会有人透露出去,放到YouTube上,基本上所有见我都说付总我在YouTube上看过你的视频,我说那都是盗版的,靠盗版发财的也不少。 今天和大家分享的内容基本上都是官方的,回顾会多一点,展望不多,因为这个月展望完了之后下个月怎么办?有些话对我来讲我倒觉得很简单,本质上原来我们是做Hedge Fund出身,所以我们的逻辑框架整体具有极强的延续性,不是说今年去讨论,或者说明年去讨论。 惯性思维从2016年开始,我一直在跟大家强调这个世界已经完全不一样了。当然经历过过去的几年时间,我相信在座各位应该对这番话的理解变得越发深刻。 2016年实际上是美国特朗普的第一次大选,我有一个特点,我的特征是如果我觉得什么地方有投资机会,我可能第一时间去一线调研,我不喜欢看YouTube,我也不喜欢在网上扒。当然你会说,现在ChatGPT很强大了,人工智能好像能帮你解决很多问题,但你们有没有想过,可能广泛流传或者广泛传播的很多信息是错的。这一点在2012年当时我从日本做完调研回来之后,我的感悟是最深的。 当然去日本有一个重要的人物,名字叫本森特,很快大家就会非常熟悉他的,目前来讲应该是特朗普政府提名的美国财长。本森特原来是索罗斯基金实际掌控人,因为索大爷已经年龄很大了,去年的时候才刚刚把基金的业务交给他儿子亚历山大,但在这之前,最主要的几场战役本质上来讲都是本森特在主导。 2012年当时我从北京去香港约朋友们吃饭的饭局上,当时斯索罗斯基金在香港办公室跟我说,本森特从这儿去了日本。我说OK。我经常说一句话“站在巨人的肩膀上看问题。” 当然你知道,网民们最可怕的地方是巴菲特“SB”、索罗斯“SB”,我最“牛逼”。你要记住,他们的所有行为一定有很大的变化,很多人可能都不知道,巴菲特第一次去是2011年,我们正在讲福岛核电站泄漏,核废水污染以后海鲜不能吃的时候,一个80多岁的老头顶着核辐射泄漏去日本吃海鲜了,当然他去日本干吗,这其实很关键。 之后我们跑到日本做完调研回来之后那几年,我陆陆续续跟很多人讲,日本正在发生变化,日本的利率结构都会随之变化的,当然包括日本的证券市场。今年日本股市终于走出这35年了,创下...

科技股震荡情绪重现,美股下跌

 FT: 周四,受人工智能乐观情绪推动,华尔街股市创纪录上涨后,疲软的私营部门就业数据引发新一轮波动,美国股市因此下跌。 科技股为主的纳斯达克综合指数收跌1.9%,蓝筹股标普500指数下跌1.1%。 一些投资者指出,Challenger, Gray & Christmas 提供的私营部门就业数据显示,10 月份的裁员人数是自 2003 年以来任何年份该月最糟糕的数字。 该公司表示,自今年年初以来,美国雇主已宣布裁员超过 100 万人次,比 2024 年同期增长约三分之二。 政府停摆导致许多备受交易员和政策制定者关注的官方数据发布暂停,投资者对私营部门经济数据的敏感度也随之提高。劳动力市场降温的迹象是促使美联储近几个月来两次降息的关键因素。 “这感觉更像是市场情绪而非真正的基本面问题,”道富市场股票研究主管玛丽亚·维特曼表示,并补充说,周四的劳动力市场数据公布后,“情况并没有真正改变”。 维特曼补充道:“科技股市场竞争非常激烈,而且估值非常高。人们一直在寻找抛售科技股的理由。” 本周股市遭遇动荡,投资者对推动今年股市上涨的科技股估值过高感到担忧。 Pictet Asset Management 的高级多元资产策略师 Arun Sai 表示:“我们担心,在估值过高的情况下,我们就像盲人摸象,在增长或通胀恐慌方面都没有犯错的余地。” 欧洲股市也出现下跌。斯托克欧洲600指数收跌0.7%,其中科技股跌幅最大;德国DAX指数下跌1.3%。 “这表明市场有多么脆弱,每个人都在做同样的交易,”Premier Miton 的首席投资官 Neil Birrell 说。 由于投资者涌向避险资产,美国国债价格上涨。美国10年期国债收益率下降0.07个百分点至4.09%。债券收益率与价格走势相反。美元走低,兑一篮子其他货币下跌0.5%。 一些基金经理表示,在经历了如此强劲的上涨行情后,股价回调不可避免,尤其是科技股的估值已被大幅推高。根据FactSet的数据,纳斯达克指数周四的预期收益比率(衡量股价与公司预期利润的比率)约为29,而过去十年的平均水平为25。 “在经历了如此强劲的上涨之后,我认为这……是向着一个成熟的上升趋势的底部进行的温和回调,”苏黎世保险公司首席市场策略师盖伊·米勒表示。 “投资者应该记住,即使在牛市中,10% 的回调也是常态,而且通常被视为一种令人耳目...

巴菲特和巴克莱市场指标向股市多头发出警告

 BBG: 自4月份低点以来,美国股市一路飙升,涨幅高达36%,一路横扫所有警示信号。如今,它正面临着投资传奇人物 沃伦·巴菲特最为看重的一个挑战。 “巴菲特指标”虽然并不完美,但却是评估股票估值是否过高的实用指标。该指标已突破疫情期间创下的纪录,而疫情期间的纪录正是2022年熊市爆发前的水平。该指标将美国股票的总市值(目前约为72万亿美元)与国内生产总值(GDP)进行比较。如今,即使GDP增速创下 近两年来的 最快水平,该指标仍然显示股市规模是经济规模的两倍多。 巴克莱银行衍生品策略师斯特凡诺·帕斯卡莱(Stefano Pascale) 等人在给客户的报告中指出:“目前的市值与GDP比率自然表明股票估值过高,也印证了人们对泡沫行为的担忧。” 尽管该指标并非完美无缺,但“投资者仍应谨慎地将创纪录的股票市值与GDP比率视为过度乐观情绪的又一警示信号。” 今年早些时候,巴克莱团队推出了自己的指标,利用追溯至 1997 年的期权数据来衡量市场的狂热程度。当时人工智能革命正为少数几家大型科技公司创造数十亿美元的价值,人们纷纷将其与 20 世纪 90 年代末的互联网泡沫相提并论。该指标的提出旨在帮助投资者观察仓位是否过高以及是否存在非理性繁荣的迹象。 他们发现,他们的指标往往会模仿巴菲特指标的走势,现在也发出了类似的警告。该指标衡量的是美国股票中那些拥有流动性期权的股票所占的比例,目前约为11%,而其长期平均水平为7.1%。该指标在20世纪90年代末的互联网泡沫时期和2021年的“网络迷因股”热潮中都曾超过10%。 数月来,市场泡沫的担忧持续存在,标普500指数 的市盈率 已攀升至以往崩盘前的水平。空头还警告称,劳动力市场降温以及低端消费者压力迹象表明,美国经济根基不稳。尽管如此,企业盈利依然稳健,人工智能领域的支出也提振了经济活动。 巴菲特在2001年就曾警告说,当估值与GDP之比达到目前的水平时,投资者就是在“玩火”。这位伯克希尔·哈撒韦公司的掌门人还告诫人们不要孤立地看待这一指标,他在公司2017年的股东大会上表示,“事情并非像一两个公式就能简单判断市场是被低估还是高估那么简单。” 巴菲特强调,虽然“每个数字都有一定的意义”,但其重要性会因具体情况而异。 巴菲特指标的过往记录印证了这些谨慎之言。今年5月,该指标发出信号,表明股票价格 相对便宜 ,而此时股市正开启...