跳至主要内容

经济学人:为什么经济学家喜欢《鲁滨逊漂流记》

 After spending 28 years, two months and 19 days marooned on an island, Robinson Crusoe does not lose his nose for adventure or his “native propensity to rambling”. He crosses the Pyrenees, stalked by “hellish wolves”, witnesses the “pomp and poverty” of China and battles Tartars on the Russian steppe.

在被困在一座岛屿上 28 年零 2 个月零 19 天之后,鲁宾逊·克鲁索并没有失去对冒险的兴趣,也没有失去他“与生俱来的漫无目的的倾向”。他穿越比利牛斯山脉,被“地狱狼”跟踪,目睹了中国的“盛况和贫困”,并在俄罗斯草原上与鞑靼人作战。

The character’s strangest adventure, however, is none of these. It is surely his centuries-long ramble through the literature of economics. Crusoe has appeared in Karl Marx’s “Das Kapital”, John Maynard Keynes’s “General Theory” and Milton Friedman’s Chicago lectures on “Price Theory”. He has an entry in the New Palgrave Dictionary of Economics. And he often washes up in economics textbooks.
然而,这个角色最奇怪的冒险并不是这些。这无疑是他几个世纪以来对经济学文献的漫游。鲁滨逊曾出现在卡尔·马克思的《资本论》、约翰·梅纳德·凯恩斯的《通论》和米尔顿·弗里德曼的芝加哥讲座《价格理论》中。 《新帕尔格雷夫经济学词典》中有他的条目。而且他经常在经济学教科书上洗白。

Crusoe’s economic appeal is unsurprising. The sailor spends a few pages escaping pirates and shooting cannibals. But his real battle is against scarcity, which he defeats through careful deployment of the resources at his disposal, including his own labour.
克鲁索的经济吸引力不足为奇。水手花了几页的时间逃离海盗并射杀食人者。但他真正的斗争是对抗稀缺性,他通过仔细部署他所掌握的资源(包括他自己的劳动力)来战胜稀缺性。

After being shipwrecked, Crusoe makes his island prison habitable, even hospitable. Salvaging what he can from the wreck, he fortifies a cave (his “castle”), erects a tent (“my country house”), plants crops, tames goats (and a parrot) and fills his improvised shelves with pigeon, turtle and other foodstuffs.
遭遇海难后,克鲁索让他的岛上监狱变得适合居住,甚至变得热情好客。他从沉船中尽可能地抢救出来,加固了一个洞穴(他的“城堡”),搭建了一个帐篷(“我的乡间别墅”),种植庄稼,驯服了山羊(和一只鹦鹉),并在他临时搭建的架子上放满了鸽子、乌龟和鸟类。其他食品。

Scarcity also stalked Daniel Defoe, the novelist who created Crusoe in 1719. Over a chequered career he traded in bricks, wines, pickles, tobacco and the glands of civet cats. He dabbled in horse-trading. Literally. He defaulted on his debts. Twice. “No man has tasted differing fortunes more,” he wrote. “And thirteen times I have been rich and poor.”
匮乏也困扰着小说家丹尼尔·笛福 (Daniel Defoe),他于 1719 年创作了《漂流记》。在他坎坷的职业生涯中,他从事砖块、葡萄酒、泡菜、烟草和果子狸腺体的贸易。他涉足马匹交易。字面上地。他拖欠债务。两次。 “没有人比他更能尝到不同命运的滋味了,”他写道。 “我经历过十三次富有和贫穷。”

He wrote allegories that turned dry economic variables into colourful characters like “Count Tariff”, an English nobleman dressed in domestically manufactured cloth, and “Lady Credit” (“if she be once Disoblig’d; no Entreaties will bring her back again). His publication “The Compleat English Tradesman” has been described as the first business textbook.
他写了一些寓言,将枯燥的经济变量变成了丰富多彩的人物,比如“关税伯爵”,一位穿着国产布料的英国贵族,还有“信贷女士”(“如果她一旦被剥夺了;没有任何恳求可以让她再次回来)。他的著作《完整的英语商人》被称为第一本商业教科书。

But it is his island fable that has most resonated, as Michael White of Monash University has documented. Economists are eager to find behavioural laws that apply anywhere. Crusoe’s isolation thus provides a useful thought experiment. Principles that hold true on his island must be elemental, not socially incidental.
但正如莫纳什大学的迈克尔·怀特所记录的那样,他的岛屿寓言最能引起共鸣。经济学家渴望找到适用于任何地方的行为规律。因此,克鲁索的孤立提供了一个有用的思想实验。在他的岛上适用的原则必须是基本的,而不是社会偶然的。

William Forster Lloyd, for example, was keen to show that economics had something to say about value even in the absence of markets and exchange. In a publication in 1834, he pointed out that Crusoe prizes his goods more dearly as they become more scarce (“my ink beginning to fail me”, Crusoe says, “I contented myself to use it more sparingly”). He took that as evidence for the principle of diminishing marginal utility: a second bottle of ink is worth less than the first.
例如,威廉·福斯特·劳埃德(William Forster Lloyd)热衷于证明,即使在没有市场和交换的情况下,经济学也能解释价值。在 1834 年的一份出版物中,他指出,随着他的商品变得越来越稀缺,克鲁索更加珍视它们(“我的墨水开始让我失望”,克鲁索说,“我满足于更加节约地使用它”)。他将此作为边际效用递减原理的证据:第二瓶墨水的价值低于第一瓶墨水。

Most economists have turned to the tale not to corroborate a theory but merely to illustrate it. Textbook authors, for example, want to introduce the principles of supply and demand in the simplest possible case, and nothing is simpler than a one-person “Robinson Crusoe” economy.
大多数经济学家转向这个故事并不是为了证实某个理论,而只是为了说明它。例如,教科书作者希望在尽可能简单的情况下介绍供求原则,而没有什么比一个人的“鲁滨逊漂流记”经济更简单的了。

Such an economy features in a textbook by Hal Varian, chief economist at Google. Crusoe must decide how to divide his day between gathering coconuts and working “on his tan”. In keeping with diminishing marginal utility, each extra coconut or hour of sunbathing is worth less than the last. Each hour of work also yields fewer coconuts than the last. Under these assumptions, Crusoe should stop working at the point when an extra coconut is worth no more to him than the additional leisure he must sacrifice to gather it.
谷歌首席经济学家哈尔·瓦里安(Hal Varian)在一本教科书中描述了这样的经济。克鲁索必须决定如何将一天的时间分配在采集椰子和“晒黑皮肤”上。与边际效用递减相一致,每多一个椰子或多一个小时的日光浴,其价值就会比上一个少。每工作一小时产出的椰子也比上一小时少。根据这些假设,克鲁索应该在当一个额外的椰子对他来说并不比他为采集椰子而必须牺牲的额外休闲时间更有价值时停止工作。

A one-person economy has several things going for it. There is no waste. If an extra coconut is not wanted, it will not be collected—supply implies its own demand. There is no unemployment. If Crusoe wants the extra coconut more than the leisure, he will employ himself to gather it. Such an economy, Keynes pointed out, cannot suffer the kind of slump that cursed the 1930s—when people fail to spend enough of their income on the goods the economy could produce.
一人经济有几个好处。没有浪费。如果不需要额外的椰子,就不会被收集——供应意味着它自己的需求。没有失业。如果克鲁索想要额外的椰子而不是闲暇,他就会亲自去采集椰子。凯恩斯指出,这样的经济不会遭受 20 世纪 30 年代那样的衰退——当时人们无法将足够的收入花在经济可以生产的商品上。

Textbooks present Crusoe’s one-man economy as a kind of benchmark, against which more sophisticated economies can be judged. Can its harmony be replicated, even when decision-making is divided up and dispersed—even when consumers and producers do not share the same mind?
教科书将鲁滨逊的个人经济视为一种基准,可以根据该基准来判断更复杂的经济体。即使决策被分割和分散——即使消费者和生产者的想法不同,它的和谐能否被复制?

The answer is yes, through the magic of flexible prices and wages. In his own more elaborate version of the parable, Daniel McFadden, a Nobel prize-winning economist who was also Mr Varian’s thesis adviser, introduces a second character (“Friday”). In this version, Crusoe gathers yams not coconuts. Friday acts as a manager, hiring Crusoe’s labour, paying him in yams, and giving him leftover yams as a “dividend”.
答案是肯定的,通过灵活的价格和工资的魔力。诺贝尔奖获得者、经济学家兼瓦里安先生的论文导师丹尼尔·麦克法登 (Daniel McFadden) 在他自己对这个寓言的更详尽的版本中引入了第二个角色(“星期五”)。在这个版本中,克鲁索采集的是山药而不是椰子。星期五充当经理,雇佣克鲁索的劳动力,用山药支付他工资,并将剩余的山药作为“红利”给他。

Mr McFadden shows that there is an hourly wage that will reconcile the demand and supply of labour, and also, miraculously, the demand and supply of yams. But things can go wrong if wages get misaligned or expectations sink too low. If the wage gets stuck at too high a level, for example, Crusoe might find himself unable to work as long as he wants. The yams he could collect in an extra hour may be worth more to him than the leisure he would lose. But if the wage he must receive is higher still, Friday will deny him the extra employment. The island would suffer a recession, combining unmet needs (for yams) with unused resources (Crusoe’s spare labour).
麦克法登先生表明,每小时工资可以调和劳动力的需求和供给,而且奇迹般地还能调和山药的需求和供给。但如果工资失调或期望值太低,事情可能会出错。例如,如果工资水平过高,克鲁索可能会发现自己无法随心所欲地工作。对他来说,多花一个小时收集到的山药可能比他失去的闲暇更有价值。但如果他必须获得的工资更高,周五将拒绝他获得额外的就业机会。该岛将遭受经济衰退,未满足的需求(山药)与未利用的资源(克鲁索的闲置劳动力)结合在一起。

If Friday worries that he will not be able to sell as many yams as he can produce, he may limit his demand for labour. That will curb his customer’s purchasing power, thereby seeming to bear out his pessimistic sales forecast. Crusoe will lack work, because Friday lacks sales. And Friday will lack sales, because Crusoe lacks work.
如果星期五担心他无法出售尽可能多的山药,他可能会限制对劳动力的需求。这将抑制客户的购买力,从而似乎证实了他悲观的销售预测。克鲁索将缺乏工作,因为周五缺乏销售。星期五将缺乏销售,因为克鲁索缺乏工作。

An obvious objection to these parables is their cartoonishness. The concept of a Crusoe economy has become “another cuss-word to people who crave realism and are contemptuous of theory” noted Frank Knight, a Chicago economist, in 1960. But simplification can often aid understanding. Mr McFadden’s parable, for example, illustrates that recessions are not necessary or salutary, but absurd and inefficient.
对这些寓言的一个明显的反对意见是它们的卡通性。芝加哥经济学家弗兰克·奈特 (Frank Knight) 在 1960 年指出,克鲁索经济的概念已经成为“对那些渴望现实主义、蔑视理论的人来说的又一个咒骂词”。但简化往往有助于理解。例如,麦克法登先生的寓言表明,经济衰退没有必要,也没有什么好处,而是荒谬且低效的。

Never too late to be wise
明智永远不会太晚

For Crusoe-lovers, however, what is most striking about these exercises is not their distance from reality, but their distance from Defoe’s original tale. Neither coconuts nor yams appear in the book. And far from working on his tan, Crusoe took a “world of pains” to hide from the sun, making a “clumsy, ugly, goat’s-skin umbrella” to ward off its rays. His island is not in the South Seas, as Mr McFadden maintains, but near Trinidad. And Friday and Crusoe do not bargain over labour or anything else. After Crusoe saves him from the cannibals who have carried him to the island by canoe, Friday in effect indentures himself to the sailor. One of the first English words he is taught is “Master”.
然而,对于克鲁索爱好者来说,这些练习最引人注目的不是它们与现实的距离,而是它们与笛福最初的故事的距离。书中没有出现椰子和山药。克鲁索并没有努力把自己的皮肤晒黑,而是费尽了“千辛万苦”来躲避阳光,制作了一把“笨拙、丑陋的山羊皮伞”来遮挡阳光。正如麦克法登先生所坚称的那样,他的岛屿并不在南海,而是在特立尼达岛附近。星期五和克鲁索不会就劳工或其他任何事情讨价还价。克鲁索从食人者手中救了他,食人者用独木舟把他带到了岛上,星期五实际上与水手签订了契约。他学到的第一个英语单词是“Master”。

Obliviousness to Defoe’s tale does not invalidate the textbook parables. Little of importance hangs on whether Crusoe gathers coconuts, yams or grapes, in the South Seas or anywhere else. But the neglect is nonetheless a missed opportunity. There is a lot of economic incident and insight in the original story. Economists might enjoy rediscovering it.
对笛福故事的忽视并不意味着教科书上的寓言就无效了。克鲁索是否在南海或其他地方采集椰子、山药或葡萄,并不重要。但这种忽视仍然是一个错失的机会。原著中有很多经济事件和见解。经济学家可能会喜欢重新发现它。

They could start not with coconut-gathering but with bread-making. “Few people have thought much upon...the strange multitude of little things necessary in the providing, producing, curing, dressing, making, and finishing [of] this one article of bread,” Crusoe says, as he struggles to make some for himself. In trying to start from near-scratch, Crusoe discovers that even the simplest product is a minor miracle of economic choreography. His thoughts resemble the classic essay, “I, Pencil”, written by Leonard Read in 1958, which details the “genealogy” of the humble pencil, with its wood from Oregon, graphite from Sri Lanka and rubber from Indonesia, all collected, transported and refined by machines that have their own even more complex genealogy.
他们可以不从采集椰子开始,而是从制作面包开始。 “很少有人考虑过……在提供、生产、腌制、调味、制作和完成这一篇面包时所必需的奇怪的小事情,”克鲁索一边说,一边努力制作一些面包。为他自己。在尝试从头开始的过程中,克鲁索发现,即使是最简单的产品也是经济编排的一个小奇迹。他的思想类似于伦纳德·里德 (Leonard Read) 1958 年写的经典文章《我,铅笔》,其中详细介绍了不起眼的铅笔的“谱系”,其木材来自俄勒冈州,石墨来自斯里兰卡,橡胶来自印度尼西亚,所有这些都是收集和运输的并由拥有更复杂谱系的机器进行改进。

After bread-making, economists could turn to Crusoe’s pottery. It takes him about two months to make a pair of jars—“two large, earthen ugly things”—in which to store his grain. Preserving resources is no easy matter: pests threaten his crops and decay unravels his clothes. In his 1916 book “The Natural Economic Order”, Silvio Gesell imagines how grateful Crusoe would be to lend his spare provisions to another islander, like Friday, in return for similar provisions a few years hence. He would accept the deal even if Friday pays no interest, because merely keeping wealth intact represents a victory against the relentless forces of decay. It is a useful thought experiment for anyone who resents today’s financial system, which for all its flaws, allows people to preserve their wealth in convenient savings accounts, not misshapen jars.
在制作面包之后,经济学家可以转向克鲁索的陶器。他花了大约两个月的时间制作了一对罐子——“两个又大又丑的土制东西”——用来储存谷物。保护资源绝非易事:害虫威胁着他的庄稼,腐烂毁坏了他的衣服。西尔维奥·格塞尔 (Silvio Gesell) 在其 1916 年出版的《自然经济秩序》一书中想象,如果鲁滨逊将自己的备用物资借给另一个岛民(比如星期五),以换取几年后类似的物资,他会多么感激。即使星期五不支付利息,他也会接受这笔交易,因为仅仅保持财富完好无损就代表着对无情腐朽力量的胜利。对于那些憎恨当今金融体系的人来说,这是一个有用的思想实验,尽管金融体系存在种种缺陷,但它允许人们将财富保存在方便的储蓄账户中,而不是畸形的罐子里。

The Crusoe in the textbooks is a rational man, always equating marginal this with marginal that. He is the stock character of economics 101. The Crusoe in Defoe’s story is more mercurial and conflicted. As such, he lends himself to more recent, psychologically informed theories of decision-making. He could become an icon of “behavioural economics”.
教科书中的鲁滨逊是一个理性的人,总是把边缘这个和边缘那个等同起来。他是经济学101的典型人物。笛福故事中的克鲁索更加善变和矛盾。因此,他致力于研究最新的、心理学上的决策理论。他可能成为“行为经济学”的偶像。

The want of thankfulness for what we have
对我们所拥有的事物缺乏感恩之心

At one point, Crusoe uses his scarce ink to take stock of his predicament, drawing up a kind of balance-sheet of comforts and miseries, credits and debits. He is a lone castaway (a debit), but he is alive (a credit). The island is uninhabited, but it is not barren. He has no defences, but the island has no obvious predators. No companion survived the wreck, but provisions could be salvaged from it.
有一次,克鲁索用他稀缺的笔墨来评估自己的困境,绘制了一份舒适与痛苦、贷项与借项的资产负债表。他是一个孤独的漂流者(借方),但他还活着(贷方)。该岛无人居住,但并不荒芜。他没有防御措施,但岛上没有明显的掠食者。没有同伴在沉船中幸存,但可以从其中打捞出食物。

Daniel Kahneman, a psychologist who won the Nobel prize in economics, and Amos Tversky have shown that when assessing their lives, people often evaluate not their level of well-being, but their gains or losses from some “neutral” reference point.
诺贝尔经济学奖获得者丹尼尔·卡尼曼(Daniel Kahneman)和阿莫斯·特沃斯基(Amos Tversky)表明,在评估自己的生活时,人们通常不是评估自己的幸福水平,而是从一些“中立”参考点评估自己的得失。

The choice of reference point is not always obvious. On each line of his balance sheet, Crusoe entertains alternatives. His shipwrecked isolation represents a grievous loss from where he was. But it counts as a gain from an alternative scenario—not hard to imagine—in which he drowned or washed up on a more perilous shore. Mr Kahneman and Tversky point out that in dreaming up these alternative scenarios, people follow certain rules. They reimagine the chain of events leading up to their predicament, removing any strange or surprising twists of fate.
参考点的选择并不总是显而易见的。在他的资产负债表的每一行上,鲁滨逊都考虑了其他选择。他遭遇的海难与世隔绝代表着他与原来相比的严重损失。但这也算是另一种情况的收获——不难想象——在这种情况下,他被淹死或被冲到更危险的海岸上。卡尼曼和特沃斯基指出,在想象这些替代场景时,人们遵循某些规则。他们重新想象导致他们陷入困境的一系列事件,消除任何奇怪或令人惊讶的命运转折。

After Crusoe abandons the wrecked ship, it drifts closer to shore, allowing him to return to it and strip it bare. That, Crusoe recognises, was unlikely (100,000 to one, he says). It is therefore easy for him to imagine an alternative reference point in which he rescued nothing from the wreck. That helps him psychologically.
克鲁索抛弃了失事的船后,它漂到了离海岸更近的地方,让他可以返回并把它剥光。鲁滨逊承认,这不太可能(他说是十万比一)。因此,他很容易想象出另一个参考点,在这个参考点中他没有从沉船中救出任何东西。这在心理上对他有帮助。

image: olivier heiligers 图片:奥利维尔·海利格斯

Indeed, Crusoe later concludes that he can be happier within the tight compass of his island than he would be in the outside world, where he had once lived a “wicked, cursed, abominable life”. He also immediately admits to himself that if offered the chance to escape, he would nonetheless take it.
事实上,克鲁索后来得出的结论是,他在他的岛屿的严密范围内比在外面的世界更快乐,他曾经在那里过着“邪恶的、被诅咒的、可憎的生活”。他也立即向自己承认,如果有机会逃跑,他仍然会抓住。

Behavioural economists stress that more choice is not always better. People may be unable to resist choices they know will hurt them in the long run. Choice also invites regret. It obliges us to compare our fate with the alternative we could have chosen. Forced to stay on his island, Crusoe can be happy. But if he were to choose his isolation, he would be haunted by the alternative life he could have chosen elsewhere.
行为经济学家强调,更多的选择并不总是更好。人们可能无法抗拒他们知道从长远来看会伤害他们的选择。选择也会带来遗憾。它迫使我们将我们的命运与我们本可以选择的替代方案进行比较。被迫留在他的岛上,克鲁索可以很高兴。但如果他选择与世隔绝,他就会被他本可以在其他地方选择的另一种生活所困扰。

As these examples show, economists might profit from greater familiarity with the Crusoe story. And the trade could be two-way. Defoe scholarship could and has benefited from a closer acquaintance with economics. There are several corners of Defoe’s works that require some economic knowledge to appreciate.
正如这些例子所示,经济学家可能会因更加熟悉克鲁索的故事而受益。而且贸易可以是双向的。笛福的学术研究可以而且已经从对经济学的更深入了解中受益。笛福的作品中有几个角落需要一定的经济学知识才能欣赏。

When Crusoe embarks on his ill-fated voyage to Guinea to buy slaves, he leaves behind a growing tobacco plantation in Brazil that would soon be worth “three or four thousand pounds”. It is hard for a reader today to make sense of such a figure. Drawing on the work of economic historians, David Spielman, formerly of Penn State University, calculates that the income on such a sum would have put Crusoe in the top 5% of English families at the time. With so much wealth in prospect, Crusoe has no reason to take risks. His voyage was as “preposterous” as he himself admits.
当克鲁索踏上前往几内亚购买奴隶的不幸航行时,他在巴西留下了一个正在生长的烟草种植园,该种植园很快将价值“三四千英镑”。今天的读者很难理解这样一个数字。宾夕法尼亚州立大学前教授大卫·斯皮尔曼根据经济历史学家的研究成果计算出,按照这样的收入,鲁滨逊可以跻身当时英国家庭前 5% 的行列。拥有如此多的财富前景,鲁滨逊没有理由冒险。正如他自己所承认的那样,他的航行是“荒谬的”。

Economists might also resolve some other mysteries. After his return from the island, Crusoe reclaims his plantation and sells it. In the first six editions of the book, he receives 328,000 pieces of eight, worth about £72,000. But in later ones, a zero is deleted. That matters for the interpretation of the story. Does Crusoe finish the novel a rich man or a very rich one?
经济学家还可能解开其他一些谜团。从岛上回来后,克鲁索收回了他的种植园并将其出售。在该书的前六版中,他收到了 328,000 册,共八册,价值约 72,000 英镑。但在后来的版本中,一个零被删除了。这对于故事的解释很重要。小说结束后,克鲁索是一个有钱人还是一个非常富有的人?

Literary scholars pride themselves on their sensitivity to every nuance of a text. But the decimation of Crusoe’s wealth has barely registered. “Despite the careful attention that the textual history of Robinson Crusoe has received, no one has even noticed a problem,” Mr Spielman has pointed out. Economists may have lost sight of Robinson Crusoe’s richness. But literary scholars have overlooked most of his riches. 
文学学者为自己对文本每一个细微差别的敏感而感到自豪。但鲁滨逊的财富却几乎没有遭受损失。斯皮尔曼先生指出:“尽管《鲁滨逊漂流记》的文本历史受到了仔细的关注,但没有人注意到其中的问题。”经济学家可能忽视了鲁滨逊漂流记的丰富性。但文学学者却忽视了他的大部分财富.

评论

此博客中的热门博文

摩根大通称,中国房地产市场即将迎来转折点,将推高股市

  摩根大通公司表示,中国遭受重创的房地产市场可能正处于转折点,这将有助于中国股市跑赢其他新兴市场股市。 该公司驻新加坡的策略师 拉吉夫·巴特拉表示, 香港房地产市场的复苏正在蔓延到内地主要城市,而 中国股市反弹带来的财富效应 也有助于提振住房需求。 最新公布的住房数据印证了乐观观点。上周公布的政府数据显示,中国3月份新房价格再次下跌,但跌幅为近一年来 最小 。数据显示,上月中国大陆13个城市的二手房价格上涨,创近三年来最大涨幅。 “经过五年的调整,中国房地产市场可能正接近一个转折点,3月份中国房地产市场已出现复苏的早期迹象,”巴特拉表示,他是亚洲区主管兼全球新兴市场股票策略联席主管。“我们相对乐观地认为,中国市场的表现将优于其他新兴市场。” MSCI 大陆股票指数 在过去一个月上涨了近 4%,几乎收复了伊朗战争爆发后的大部分跌幅。尽管有所反弹,但该指数今年迄今仍下跌了 2.5%,落后于 MSCI 新兴市场股票指数15% 的涨幅 。 巴特拉表示,中国股市表现优异的主要驱动力之一可能来自房地产市场的复苏。“如果香港的情况有所好转,人们就会试图推断其他地区的房地产市场也会如此,而最容易推断的地方就是中国的一线城市。”他说道。 他表示,财富延迟效应应该有助于房地产市场复苏,另一个利好因素是,根据平均房价收入比计算,自 2016 年以来,住房已成为最经济实惠的领域。 阅读更多: 上海新房销售增长,中国大多数一线城市新房销售增长 摩根大通并非唯一一家对中国大陆股市持乐观态度的机构。 伦敦Eurizon SLJ Capital的 资产管理经理Stephen Jen上周表示,由于北京的支持性政策推动经济增长且估值仍然偏低,中国股市 有望在年底前上涨 10 %。 摩根大通的巴特拉表示,除了房地产市场复苏之外,中国股市还有许多其他利好因素。 他表示,内地股市将受益于机器人技术、生物技术创新和人工智能应用方面的进步,同时政府为提高股东回报和解决导致部分行业盈利能力下降的价格战而采取的措施也将使股市受益。

中国“国家队”将ETF持仓比例降至20%以下,披露门槛以下

  中国“国家队”已不再担任该国最大股票ETF的主导角色,这表明今年早些时候为遏制过热的涨势所做的努力。 据第一季度财报显示,中国主权财富基金旗下的中央汇金投资有限公司(该公司 牵头组建了一组由国有投资者组成的集团,旨在稳定市场)已将其在几只关键交易所交易基金(ETF)中的持股比例 削减 至20%以下,低于披露门槛 。目前其持股比例尚不明确。 此次披露的信息最清晰地证实了此前普遍认为国家队在1月份交易量飙升至历史新高时曾积极抛售的局面,如今又在投机性上涨行情愈演愈烈之际,尤其是科技板块的部分股票,大幅减持了其ETF持仓。这些信息还表明,北京不再只是简单地支撑市场,而是愿意主动剔除投机性过剩的资金——这与 以往的救助策略有所 不同。 中央汇金及其资产管理公司可能已将其在旗舰产品(例如规模达2000亿元人民币的华泰-松桥沪深300指数ETF)中的持股比例至少减半。 截至去年年底,这两家机构分别 持有该等产品的42.6%和40%。 即使是像 华安上交所180 ETF这样规模较小的基金 (此前92%的股份由国家队持有), 也 没有单一股东的持股比例超过20%的门槛,这表明各家基金的持股比例都已全面下降。 季度ETF申报仅要求披露持股比例达到20%或以上的投资者——中央汇金一直以来都满足这一门槛。虽然持股比例会随着其他投资者的交易而波动,但在此期间ETF总流通份额的急剧下降表明,此前一直占据市场主导地位的中央汇金在资金外流中发挥了决定性作用。

2026年中央一号文件(全文)

                                                                         中共中央 国务院 关于锚定农业农村现代化 扎实推进乡村全面振兴的意见 (2026年1月3日) 农业农村现代化关系中国式现代化全局和成色。“十四五”时期,农业综合生产能力迈上新台阶,脱贫攻坚成果巩固拓展,农民生活水平显著提高,乡村全面振兴取得明显进展。“十五五”时期是基本实现社会主义现代化夯实基础、全面发力的关键时期,要加快补上农业农村领域突出短板,加快建设农业强国。2026年是“十五五”开局之年,做好“三农”工作至关重要。要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻党的二十大和二十届历次全会精神,认真落实四中全会部署,全面贯彻习近平总书记关于“三农”工作的重要论述和重要指示精神,坚持把解决好“三农”问题作为全党工作重中之重,坚持和加强党对“三农”工作的全面领导,完整准确全面贯彻新发展理念,坚持稳中求进工作总基调,坚持农业农村优先发展,坚持城乡融合发展,锚定农业农村现代化,以推进乡村全面振兴为总抓手,以学习运用“千万工程”经验为引领,以改革创新为根本动力,提高强农惠农富农政策效能,守牢国家粮食安全底线,持续巩固拓展脱贫攻坚成果,提升乡村产业发展水平、乡村建设水平、乡村治理水平,努力把农业建成现代化大产业、使农村基本具备现代生活条件、让农民生活更加富裕美好,为推进中国式现代化提供基础支撑。 一、提升农业综合生产能力和质量效益 (一)稳定发展粮油生产。粮食产量稳定在1.4万亿斤左右。坚持产量产能、生产生态、增产增收一起抓,加力实施新一轮千亿斤粮食产能提升行动,促进良田良种良机良法集成增效,推进粮油作物大面积提单产。因地制宜优化农业生产结构和区域布局,推动粮食品种培优和品质提升,实施粮食流通提质增效项目,促进适销对路、优质优价。巩固提升大豆产能,做好产销衔接...

卫星数据显示美以对伊朗发动袭击的范围和规模

  经过五个多星期的激战,美国、以色列和伊朗之间脆弱的14天停火协议让德黑兰居民有机会清点损失。这座拥有900万人口的城市满目疮痍,瓦砾遍地,高楼大厦被炸毁。 周二,美国总统唐纳德·特朗普宣布无限期延长与伊朗的停火协议,而停火协议原定于一天后到期。与此同时,新一轮会谈的计划却宣告破裂。双方在包括伊朗核计划、对霍尔木兹海峡的控制以及对中东武装组织的支持等关键问题上仍存在巨大分歧。 即使和平得以维持,并找到持久的解决方案,全国至少也有 3300 名伊朗人丧生,其中包括平民和军人,而且已经造成的损失也相当巨大。 伊朗对摄影和互联网接入的限制,以及美国对高分辨率卫星图像的限制,都阻碍了对损失的目视评估。但俄勒冈州立大学 冲突生态学 研究人员利用雷达图像进行的一项研究保守估计,从2月28日敌对行动开始到4月8日停火开始,伊朗全国至少有7645座建筑物遭到破坏或摧毁,其中包括60所教育机构和12所医疗机构。 3月16日,一名伊朗红新月会成员在德黑兰一处建筑遗址前。 摄影:Morteza Nikoubazl/NurPhoto/Getty Images 彭博新闻分析了德黑兰受损区域内的土地利用情况,发现有 2816 栋建筑物遭到破坏,其中约 32% 与军事有关,25% 与工业有关,21% 与平民有关,19% 为商业建筑,2% 为政府建筑。 “在这样规模的城市里,破坏并不总是会形成单一、集中的视觉灾难现场,”加拿大西蒙弗雷泽大学国际研究学院副教授纳扎宁·沙赫罗克尼说。“在实践中,军事目标和平民生活之间的界限很难清晰划分。一旦袭击开始,其影响就会扩散到这个相互依存的整体之中。” 德黑兰居民区遭受严重破坏 卫星探测到的潜在灾害聚集区的主要土地利用类型   平民   商业的   工业的   军队   政府 德黑兰 伊朗 州警察​​总部 甘地医院    阿梅奇诊所 霍梅尼清真寺 伊朗伊斯兰革命卫队基地附近 军医院 领导层 飞机场 德黑兰市中心 1英里 1公里 这一损伤区域占绝大多数 政府大楼…… 但实际上它是由几种不同类型的建筑组成的。 州警察​​总部 31% 平民 20% 商业的 49% 政府 资料来源:俄勒冈州立大学 Corey Scher 和 Jamon Van Den Hoek 对 Copernicus S...

中国威士忌的奇特崛起

  云拓酒厂的品鉴 室高达近30米,四周排列着1000个威士忌酒桶。这家酒厂由英国烈酒制造商帝亚吉欧斥资1.2亿美元在中国西南部的宁静村庄洱源建造。预计不久后,云拓酒厂将开始销售其中国产单一麦芽威士忌。而它并非孤例。 中国威士忌正迅速走红。过去几年里,中国新建了50多家威士忌酒厂,还有更多酒厂正在建设中。不仅本地爱好者蜂拥而至,就连帝亚吉欧和法国竞争对手保乐力加等世界顶级酒业公司也纷纷涌入中国市场。尽管这些项目提升了国内威士忌的供应量,但中国威士忌的进口量却创下历史新高。去年,中国威士忌进口量达到创纪录的3600万升,是十年前的两倍多。 中国威士忌的崛起时机颇为微妙。总体而言,中国酒类销售正 处于低迷状态 。啤酒市场举步维艰,葡萄酒市场在2017年左右达到顶峰后便开始下滑。就连白酒——这种清澈透明、堪称中国最受欢迎的酒类饮品——去年的销量也下降了约15%。中国年轻人饮酒量减少,而整体消费疲软也加剧了这一趋势。 那么,威士忌为何如此火爆呢?本地生产商给出的一个解释是,他们在海外市场成功推广了中国威士忌。去年,中国威士忌在海外的销售额高达5.85亿美元,而十年前仅为500万美元。但更重要的是,威士忌在中国国内作为奢侈品的地位日益提升。帝亚吉欧的焦爱迪表示,中国仍然有很多富人。尽管近年来富人数量有所减少,消费意识也更强,但他们仍然愿意在高档烈酒上挥金如土。 今年二月,中国推出了首个单一麦芽威士忌国家标准,该标准以苏格兰法规为基础。标有“单一麦芽威士忌”字样的产品必须在铜制蒸馏器中蒸馏,并在容量不超过700升的橡木桶中陈酿至少三年。这些规定激怒了那些试图通过捷径进入日益增长的威士忌市场的白酒生产商。但那些愿意进行投资并耐心等待佳酿成熟的人,或许会因他们的克制而获得丰厚的回报 。

美联储主席鲍威尔周五在杰克逊霍尔的讲话(全文)

The following is a reformatted version of prepared remarks titled “Monetary Policy and the Fed’s Framework Review,” which Federal Reserve Chair   Jerome Powell   is delivering Friday in Jackson Hole, Wyoming: 以下是美联储主席杰罗姆·鲍威尔周五在怀俄明州杰克逊霍尔发表题为“货币政策和美联储框架评估”的准备好的讲话的重新格式化版本: Over the course of this year, the U.S. economy has shown resilience in a context of sweeping changes in economic policy. In terms of the Fed’s dual-mandate goals, the labor market remains near maximum employment, and inflation, though still somewhat elevated, has come down a great deal from its post-pandemic highs. At the same time, the balance of risks appears to be shifting. 今年以来,在经济政策全面变革的背景下,美国经济展现出韧性。就美联储的双重使命目标而言,劳动力市场仍接近就业最大化,通胀虽然仍略有上升,但已较疫情后高点大幅回落。与此同时,风险平衡似乎正在发生变化。 In my remarks today, I will first address the current economic situation and the near-term outlook for monetary policy. I will then turn to the results of our second public review of our monetary policy framework, as captured in the revised ...

20届3中全会决议全文:中共中央关于进一步全面深化改革 推进中国式现代化的决定

  中共中央关于进一步全面深化改革 推进中国式现代化的决定 ( 2024 年 7 月 18 日中国共产党第二十届中央委员会第三次全体会议通过) 为贯彻落实党的二十大作出的战略部署,二十届中央委员会第三次全体会议研究了进一步全面深化改革、推进中国式现代化问题,作出如下决定。 一、进一步全面深化改革、推进中国式现代化的重大意义和总体要求 ( 1 )进一步全面深化改革的重要性和必要性。改革开放是党和人民事业大踏步赶上时代的重要法宝。党的十一届三中全会是划时代的,开启了改革开放和社会主义现代化建设新时期。党的十八届三中全会也是划时代的,开启了新时代全面深化改革、系统整体设计推进改革新征程,开创了我国改革开放全新局面。 以习近平同志为核心的党中央团结带领全党全军全国各族人民,以伟大的历史主动、巨大的政治勇气、强烈的责任担当,冲破思想观念束缚,突破利益固化藩篱,敢于突进深水区,敢于啃硬骨头,敢于涉险滩,坚决破除各方面体制机制弊端,实现改革由局部探索、破冰突围到系统集成、全面深化的转变,各领域基础性制度框架基本建立,许多领域实现历史性变革、系统性重塑、整体性重构,总体完成党的十八届三中全会确定的改革任务,实现到党成立一百周年时各方面制度更加成熟更加定型取得明显成效的目标,为全面建成小康社会、实现党的第一个百年奋斗目标提供有力制度保障,推动我国迈上全面建设社会主义现代化国家新征程。 当前和今后一个时期是以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业的关键时期。中国式现代化是在改革开放中不断推进的,也必将在改革开放中开辟广阔前景。面对纷繁复杂的国际国内形势,面对新一轮科技革命和产业变革,面对人民群众新期待,必须继续把改革推向前进。这是坚持和完善中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化的必然要求,是贯彻新发展理念、更好适应我国社会主要矛盾变化的必然要求,是坚持以人民为中心、让现代化建设成果更多更公平惠及全体人民的必然要求,是应对重大风险挑战、推动党和国家事业行稳致远的必然要求,是推动构建人类命运共同体、在百年变局加速演进中赢得战略主动的必然要求,是深入推进新时代党的建设新的伟大工程、建设更加坚强有力的马克思主义政党的必然要求。改革开放只有进行时,没有完成时。全党必须自觉把改革摆在更加突出位置,紧紧围绕推进中国式现代化进一步全面深化改革。 ...

付鹏11月24日在HSBC内部演讲速记

《2024年年终回顾和2025年展望——对冲风险VS软着陆》   上篇 正值年底,虽然刚才汇丰一直强调大家不录音不录像,但大概率你挡不住。我在这儿讲话会谨慎一些,非常小心谨慎,大概率会有人透露出去,放到YouTube上,基本上所有见我都说付总我在YouTube上看过你的视频,我说那都是盗版的,靠盗版发财的也不少。 今天和大家分享的内容基本上都是官方的,回顾会多一点,展望不多,因为这个月展望完了之后下个月怎么办?有些话对我来讲我倒觉得很简单,本质上原来我们是做Hedge Fund出身,所以我们的逻辑框架整体具有极强的延续性,不是说今年去讨论,或者说明年去讨论。 惯性思维从2016年开始,我一直在跟大家强调这个世界已经完全不一样了。当然经历过过去的几年时间,我相信在座各位应该对这番话的理解变得越发深刻。 2016年实际上是美国特朗普的第一次大选,我有一个特点,我的特征是如果我觉得什么地方有投资机会,我可能第一时间去一线调研,我不喜欢看YouTube,我也不喜欢在网上扒。当然你会说,现在ChatGPT很强大了,人工智能好像能帮你解决很多问题,但你们有没有想过,可能广泛流传或者广泛传播的很多信息是错的。这一点在2012年当时我从日本做完调研回来之后,我的感悟是最深的。 当然去日本有一个重要的人物,名字叫本森特,很快大家就会非常熟悉他的,目前来讲应该是特朗普政府提名的美国财长。本森特原来是索罗斯基金实际掌控人,因为索大爷已经年龄很大了,去年的时候才刚刚把基金的业务交给他儿子亚历山大,但在这之前,最主要的几场战役本质上来讲都是本森特在主导。 2012年当时我从北京去香港约朋友们吃饭的饭局上,当时斯索罗斯基金在香港办公室跟我说,本森特从这儿去了日本。我说OK。我经常说一句话“站在巨人的肩膀上看问题。” 当然你知道,网民们最可怕的地方是巴菲特“SB”、索罗斯“SB”,我最“牛逼”。你要记住,他们的所有行为一定有很大的变化,很多人可能都不知道,巴菲特第一次去是2011年,我们正在讲福岛核电站泄漏,核废水污染以后海鲜不能吃的时候,一个80多岁的老头顶着核辐射泄漏去日本吃海鲜了,当然他去日本干吗,这其实很关键。 之后我们跑到日本做完调研回来之后那几年,我陆陆续续跟很多人讲,日本正在发生变化,日本的利率结构都会随之变化的,当然包括日本的证券市场。今年日本股市终于走出这35年了,创下...

为了保持竞争力,外国汽车制造商纷纷转向中国技术

 FT: 西方汽车制造商正努力通过采用中国技术制造的新型电动汽车,在世界最大的汽车市场保持竞争力,他们也希望将这些电动汽车推向其他国际市场。  两年前,大众和丰田等品牌提出了 “在中国,为中国”的战略 ,计划通过采用本地技术制造汽车来重夺市场份额。如今,这些品牌的高管们希望通过本周在北京举行的年度车展上展出的一系列新产品来赢得消费者的青睐。  “我们希望今年能够稳定下来,但我们相信凭借所有车型……我们将能够在中国的市场再次实现增长,”宝马董事会成员约亨·高勒表示。 宝马 iX3 纯电动 SUV  © Sjoerd van der Wal/Getty Images 宝马 iX3 纯电动 SUV   © Sjoerd van der Wal/Getty Images 这家德国集团将展示其电动 iX3 运动型多用途车,该车采用加长底盘,并利用Momenta、华为和阿里巴巴的  本地技术 在中国开发。 近年来,随着比亚迪、吉利、小米等本土竞争对手和新晋品牌的崛起, 外国 汽车制造商在中国的销量大幅下滑。目前,电动汽车和插电式混合动力汽车在中国新车销量中占比超过一半。 根据上海咨询公司Automobility的数据,它们在 中国的 市场份额已从2020年的64%减半至今年的32%。 几十年来,中国品牌通过与西方竞争对手的本土合资企业学习汽车制造, 如今形势逆转 ,大众、丰田等公司不得不依靠中国合作伙伴和供应链来更快地生产汽车,并采用更先进的软件。 “我们在中国市场规模如此庞大,我们不能退出,”大众汽车品牌销售主管马丁·桑德上个月在伦敦举行的一次行业活动上表示。  虽然这家拥有保时捷和奥迪品牌的欧洲最大汽车制造商长期以来一直在中国本土生产汽车,但它也在中国进行汽车的设计和研发。“因为我们发现,我们在欧洲长期采用的模式在中国市场并不具备竞争力,”桑德补充道。  在对战略进行全面调整后,已经出现了一些改善的早期迹象,但分析师警告说,长期增长远未得到保证。 “他们正在做所有正确的事情,但是……我并不确信即将推出的产品能够帮助欧洲人找到谷底,”咨询公司 Sino Auto Insights 的创始人涂乐说道。 据汽车行业媒体Automobility的数据显示,大众汽车在2026年第一季度超越吉利和比亚迪,以1...

高盛和摩根大通揭示华尔街在量子计算竞赛中的分歧

 大约三年前,高盛集团似乎在华尔街争夺量子计算技术的竞赛中占据优势。 这家银行业巨头召集了一批高度专业化的科学家,并与亚马逊公司合作,研究如何利用这项新兴技术为其众多富裕客户带来更高的回报。他们的发现令他们震惊。 高盛的研究人员发现,他们需要运行一个算法数百万年才能解决这个问题。此外,处理器至少需要800万个所谓的逻辑量子比特——构成量子计算机基本单元的量子比特集合。而目前的机器只有不到100个逻辑量子比特。 不久之后,高盛的量子团队在该行大规模的成本削减计划中解散。如今,高盛几乎没有量子团队,而其竞争对手摩根大通则保留了一支由50多名物理学家、计算机科学家和数学家组成的团队,致力于探索量子技术在优化问题、机器学习和密码学等领域的应用。 全球两大银行之间的对比,凸显了全球金融公司在如何利用被誉为人工智能之后下一个重大突破的量子计算技术方面存在的分歧。专家表示,量子计算可以重塑从新药研发到机器学习和金融风险建模等诸多领域,并有可能带来数十亿美元的收入增长。但人们也认为,量子计算距离提供许多实际应用方案仍需数年时间,这引发了人们对其近期价值的质疑。 与制药、国防或材料科学公司(这些公司似乎对量子计算的应用领域有着更清晰的认识)不同,银行、保险公司和资产管理公司正致力于解决一系列复杂的难题:交易欺诈、风险管理、如何最大化投资组合收益以及资产价格预测等等。他们希望解决的问题范围之广,以及现有硬件的局限性,使得他们更难确定量子计算的潜在益处。 出于对这些挑战的担忧,许多金融公司大多选择观望,乐于让其他公司率先探索这些比现有超级计算机强大得多的机器。但像摩根大通这样的公司正在投入大量资源,希望这项技术有朝一日能让他们在竞争中脱颖而出。 “我们正在调整自身定位,以便通过了解我们投资组合中存在的问题领域来获得优势,”摩根大通全球技术应用研究主管罗伯·奥特说道,他此前曾领导道富银行的数字技术部门,包括量子研究。 摩根大通拒绝透露该团队的确切规模,但奥特表示,他的团队正在寻求利用量子计算机解决整个业务(包括投资银行)的性能问题和瓶颈的方法,并与负责投资组合分析、资产和抵押贷款定价的同事合作。 去年11月,该银行表示,已开发出一种利用Quantinuum Ltd.的Helios处理器更高效地处理和分析大型、快速到达数据集的方法,这将使该银行能够更快地执行异常检测、欺诈监控或网络分...