跳至主要内容

经济学人:为什么经济学家喜欢《鲁滨逊漂流记》

 After spending 28 years, two months and 19 days marooned on an island, Robinson Crusoe does not lose his nose for adventure or his “native propensity to rambling”. He crosses the Pyrenees, stalked by “hellish wolves”, witnesses the “pomp and poverty” of China and battles Tartars on the Russian steppe.

在被困在一座岛屿上 28 年零 2 个月零 19 天之后,鲁宾逊·克鲁索并没有失去对冒险的兴趣,也没有失去他“与生俱来的漫无目的的倾向”。他穿越比利牛斯山脉,被“地狱狼”跟踪,目睹了中国的“盛况和贫困”,并在俄罗斯草原上与鞑靼人作战。

The character’s strangest adventure, however, is none of these. It is surely his centuries-long ramble through the literature of economics. Crusoe has appeared in Karl Marx’s “Das Kapital”, John Maynard Keynes’s “General Theory” and Milton Friedman’s Chicago lectures on “Price Theory”. He has an entry in the New Palgrave Dictionary of Economics. And he often washes up in economics textbooks.
然而,这个角色最奇怪的冒险并不是这些。这无疑是他几个世纪以来对经济学文献的漫游。鲁滨逊曾出现在卡尔·马克思的《资本论》、约翰·梅纳德·凯恩斯的《通论》和米尔顿·弗里德曼的芝加哥讲座《价格理论》中。 《新帕尔格雷夫经济学词典》中有他的条目。而且他经常在经济学教科书上洗白。

Crusoe’s economic appeal is unsurprising. The sailor spends a few pages escaping pirates and shooting cannibals. But his real battle is against scarcity, which he defeats through careful deployment of the resources at his disposal, including his own labour.
克鲁索的经济吸引力不足为奇。水手花了几页的时间逃离海盗并射杀食人者。但他真正的斗争是对抗稀缺性,他通过仔细部署他所掌握的资源(包括他自己的劳动力)来战胜稀缺性。

After being shipwrecked, Crusoe makes his island prison habitable, even hospitable. Salvaging what he can from the wreck, he fortifies a cave (his “castle”), erects a tent (“my country house”), plants crops, tames goats (and a parrot) and fills his improvised shelves with pigeon, turtle and other foodstuffs.
遭遇海难后,克鲁索让他的岛上监狱变得适合居住,甚至变得热情好客。他从沉船中尽可能地抢救出来,加固了一个洞穴(他的“城堡”),搭建了一个帐篷(“我的乡间别墅”),种植庄稼,驯服了山羊(和一只鹦鹉),并在他临时搭建的架子上放满了鸽子、乌龟和鸟类。其他食品。

Scarcity also stalked Daniel Defoe, the novelist who created Crusoe in 1719. Over a chequered career he traded in bricks, wines, pickles, tobacco and the glands of civet cats. He dabbled in horse-trading. Literally. He defaulted on his debts. Twice. “No man has tasted differing fortunes more,” he wrote. “And thirteen times I have been rich and poor.”
匮乏也困扰着小说家丹尼尔·笛福 (Daniel Defoe),他于 1719 年创作了《漂流记》。在他坎坷的职业生涯中,他从事砖块、葡萄酒、泡菜、烟草和果子狸腺体的贸易。他涉足马匹交易。字面上地。他拖欠债务。两次。 “没有人比他更能尝到不同命运的滋味了,”他写道。 “我经历过十三次富有和贫穷。”

He wrote allegories that turned dry economic variables into colourful characters like “Count Tariff”, an English nobleman dressed in domestically manufactured cloth, and “Lady Credit” (“if she be once Disoblig’d; no Entreaties will bring her back again). His publication “The Compleat English Tradesman” has been described as the first business textbook.
他写了一些寓言,将枯燥的经济变量变成了丰富多彩的人物,比如“关税伯爵”,一位穿着国产布料的英国贵族,还有“信贷女士”(“如果她一旦被剥夺了;没有任何恳求可以让她再次回来)。他的著作《完整的英语商人》被称为第一本商业教科书。

But it is his island fable that has most resonated, as Michael White of Monash University has documented. Economists are eager to find behavioural laws that apply anywhere. Crusoe’s isolation thus provides a useful thought experiment. Principles that hold true on his island must be elemental, not socially incidental.
但正如莫纳什大学的迈克尔·怀特所记录的那样,他的岛屿寓言最能引起共鸣。经济学家渴望找到适用于任何地方的行为规律。因此,克鲁索的孤立提供了一个有用的思想实验。在他的岛上适用的原则必须是基本的,而不是社会偶然的。

William Forster Lloyd, for example, was keen to show that economics had something to say about value even in the absence of markets and exchange. In a publication in 1834, he pointed out that Crusoe prizes his goods more dearly as they become more scarce (“my ink beginning to fail me”, Crusoe says, “I contented myself to use it more sparingly”). He took that as evidence for the principle of diminishing marginal utility: a second bottle of ink is worth less than the first.
例如,威廉·福斯特·劳埃德(William Forster Lloyd)热衷于证明,即使在没有市场和交换的情况下,经济学也能解释价值。在 1834 年的一份出版物中,他指出,随着他的商品变得越来越稀缺,克鲁索更加珍视它们(“我的墨水开始让我失望”,克鲁索说,“我满足于更加节约地使用它”)。他将此作为边际效用递减原理的证据:第二瓶墨水的价值低于第一瓶墨水。

Most economists have turned to the tale not to corroborate a theory but merely to illustrate it. Textbook authors, for example, want to introduce the principles of supply and demand in the simplest possible case, and nothing is simpler than a one-person “Robinson Crusoe” economy.
大多数经济学家转向这个故事并不是为了证实某个理论,而只是为了说明它。例如,教科书作者希望在尽可能简单的情况下介绍供求原则,而没有什么比一个人的“鲁滨逊漂流记”经济更简单的了。

Such an economy features in a textbook by Hal Varian, chief economist at Google. Crusoe must decide how to divide his day between gathering coconuts and working “on his tan”. In keeping with diminishing marginal utility, each extra coconut or hour of sunbathing is worth less than the last. Each hour of work also yields fewer coconuts than the last. Under these assumptions, Crusoe should stop working at the point when an extra coconut is worth no more to him than the additional leisure he must sacrifice to gather it.
谷歌首席经济学家哈尔·瓦里安(Hal Varian)在一本教科书中描述了这样的经济。克鲁索必须决定如何将一天的时间分配在采集椰子和“晒黑皮肤”上。与边际效用递减相一致,每多一个椰子或多一个小时的日光浴,其价值就会比上一个少。每工作一小时产出的椰子也比上一小时少。根据这些假设,克鲁索应该在当一个额外的椰子对他来说并不比他为采集椰子而必须牺牲的额外休闲时间更有价值时停止工作。

A one-person economy has several things going for it. There is no waste. If an extra coconut is not wanted, it will not be collected—supply implies its own demand. There is no unemployment. If Crusoe wants the extra coconut more than the leisure, he will employ himself to gather it. Such an economy, Keynes pointed out, cannot suffer the kind of slump that cursed the 1930s—when people fail to spend enough of their income on the goods the economy could produce.
一人经济有几个好处。没有浪费。如果不需要额外的椰子,就不会被收集——供应意味着它自己的需求。没有失业。如果克鲁索想要额外的椰子而不是闲暇,他就会亲自去采集椰子。凯恩斯指出,这样的经济不会遭受 20 世纪 30 年代那样的衰退——当时人们无法将足够的收入花在经济可以生产的商品上。

Textbooks present Crusoe’s one-man economy as a kind of benchmark, against which more sophisticated economies can be judged. Can its harmony be replicated, even when decision-making is divided up and dispersed—even when consumers and producers do not share the same mind?
教科书将鲁滨逊的个人经济视为一种基准,可以根据该基准来判断更复杂的经济体。即使决策被分割和分散——即使消费者和生产者的想法不同,它的和谐能否被复制?

The answer is yes, through the magic of flexible prices and wages. In his own more elaborate version of the parable, Daniel McFadden, a Nobel prize-winning economist who was also Mr Varian’s thesis adviser, introduces a second character (“Friday”). In this version, Crusoe gathers yams not coconuts. Friday acts as a manager, hiring Crusoe’s labour, paying him in yams, and giving him leftover yams as a “dividend”.
答案是肯定的,通过灵活的价格和工资的魔力。诺贝尔奖获得者、经济学家兼瓦里安先生的论文导师丹尼尔·麦克法登 (Daniel McFadden) 在他自己对这个寓言的更详尽的版本中引入了第二个角色(“星期五”)。在这个版本中,克鲁索采集的是山药而不是椰子。星期五充当经理,雇佣克鲁索的劳动力,用山药支付他工资,并将剩余的山药作为“红利”给他。

Mr McFadden shows that there is an hourly wage that will reconcile the demand and supply of labour, and also, miraculously, the demand and supply of yams. But things can go wrong if wages get misaligned or expectations sink too low. If the wage gets stuck at too high a level, for example, Crusoe might find himself unable to work as long as he wants. The yams he could collect in an extra hour may be worth more to him than the leisure he would lose. But if the wage he must receive is higher still, Friday will deny him the extra employment. The island would suffer a recession, combining unmet needs (for yams) with unused resources (Crusoe’s spare labour).
麦克法登先生表明,每小时工资可以调和劳动力的需求和供给,而且奇迹般地还能调和山药的需求和供给。但如果工资失调或期望值太低,事情可能会出错。例如,如果工资水平过高,克鲁索可能会发现自己无法随心所欲地工作。对他来说,多花一个小时收集到的山药可能比他失去的闲暇更有价值。但如果他必须获得的工资更高,周五将拒绝他获得额外的就业机会。该岛将遭受经济衰退,未满足的需求(山药)与未利用的资源(克鲁索的闲置劳动力)结合在一起。

If Friday worries that he will not be able to sell as many yams as he can produce, he may limit his demand for labour. That will curb his customer’s purchasing power, thereby seeming to bear out his pessimistic sales forecast. Crusoe will lack work, because Friday lacks sales. And Friday will lack sales, because Crusoe lacks work.
如果星期五担心他无法出售尽可能多的山药,他可能会限制对劳动力的需求。这将抑制客户的购买力,从而似乎证实了他悲观的销售预测。克鲁索将缺乏工作,因为周五缺乏销售。星期五将缺乏销售,因为克鲁索缺乏工作。

An obvious objection to these parables is their cartoonishness. The concept of a Crusoe economy has become “another cuss-word to people who crave realism and are contemptuous of theory” noted Frank Knight, a Chicago economist, in 1960. But simplification can often aid understanding. Mr McFadden’s parable, for example, illustrates that recessions are not necessary or salutary, but absurd and inefficient.
对这些寓言的一个明显的反对意见是它们的卡通性。芝加哥经济学家弗兰克·奈特 (Frank Knight) 在 1960 年指出,克鲁索经济的概念已经成为“对那些渴望现实主义、蔑视理论的人来说的又一个咒骂词”。但简化往往有助于理解。例如,麦克法登先生的寓言表明,经济衰退没有必要,也没有什么好处,而是荒谬且低效的。

Never too late to be wise
明智永远不会太晚

For Crusoe-lovers, however, what is most striking about these exercises is not their distance from reality, but their distance from Defoe’s original tale. Neither coconuts nor yams appear in the book. And far from working on his tan, Crusoe took a “world of pains” to hide from the sun, making a “clumsy, ugly, goat’s-skin umbrella” to ward off its rays. His island is not in the South Seas, as Mr McFadden maintains, but near Trinidad. And Friday and Crusoe do not bargain over labour or anything else. After Crusoe saves him from the cannibals who have carried him to the island by canoe, Friday in effect indentures himself to the sailor. One of the first English words he is taught is “Master”.
然而,对于克鲁索爱好者来说,这些练习最引人注目的不是它们与现实的距离,而是它们与笛福最初的故事的距离。书中没有出现椰子和山药。克鲁索并没有努力把自己的皮肤晒黑,而是费尽了“千辛万苦”来躲避阳光,制作了一把“笨拙、丑陋的山羊皮伞”来遮挡阳光。正如麦克法登先生所坚称的那样,他的岛屿并不在南海,而是在特立尼达岛附近。星期五和克鲁索不会就劳工或其他任何事情讨价还价。克鲁索从食人者手中救了他,食人者用独木舟把他带到了岛上,星期五实际上与水手签订了契约。他学到的第一个英语单词是“Master”。

Obliviousness to Defoe’s tale does not invalidate the textbook parables. Little of importance hangs on whether Crusoe gathers coconuts, yams or grapes, in the South Seas or anywhere else. But the neglect is nonetheless a missed opportunity. There is a lot of economic incident and insight in the original story. Economists might enjoy rediscovering it.
对笛福故事的忽视并不意味着教科书上的寓言就无效了。克鲁索是否在南海或其他地方采集椰子、山药或葡萄,并不重要。但这种忽视仍然是一个错失的机会。原著中有很多经济事件和见解。经济学家可能会喜欢重新发现它。

They could start not with coconut-gathering but with bread-making. “Few people have thought much upon...the strange multitude of little things necessary in the providing, producing, curing, dressing, making, and finishing [of] this one article of bread,” Crusoe says, as he struggles to make some for himself. In trying to start from near-scratch, Crusoe discovers that even the simplest product is a minor miracle of economic choreography. His thoughts resemble the classic essay, “I, Pencil”, written by Leonard Read in 1958, which details the “genealogy” of the humble pencil, with its wood from Oregon, graphite from Sri Lanka and rubber from Indonesia, all collected, transported and refined by machines that have their own even more complex genealogy.
他们可以不从采集椰子开始,而是从制作面包开始。 “很少有人考虑过……在提供、生产、腌制、调味、制作和完成这一篇面包时所必需的奇怪的小事情,”克鲁索一边说,一边努力制作一些面包。为他自己。在尝试从头开始的过程中,克鲁索发现,即使是最简单的产品也是经济编排的一个小奇迹。他的思想类似于伦纳德·里德 (Leonard Read) 1958 年写的经典文章《我,铅笔》,其中详细介绍了不起眼的铅笔的“谱系”,其木材来自俄勒冈州,石墨来自斯里兰卡,橡胶来自印度尼西亚,所有这些都是收集和运输的并由拥有更复杂谱系的机器进行改进。

After bread-making, economists could turn to Crusoe’s pottery. It takes him about two months to make a pair of jars—“two large, earthen ugly things”—in which to store his grain. Preserving resources is no easy matter: pests threaten his crops and decay unravels his clothes. In his 1916 book “The Natural Economic Order”, Silvio Gesell imagines how grateful Crusoe would be to lend his spare provisions to another islander, like Friday, in return for similar provisions a few years hence. He would accept the deal even if Friday pays no interest, because merely keeping wealth intact represents a victory against the relentless forces of decay. It is a useful thought experiment for anyone who resents today’s financial system, which for all its flaws, allows people to preserve their wealth in convenient savings accounts, not misshapen jars.
在制作面包之后,经济学家可以转向克鲁索的陶器。他花了大约两个月的时间制作了一对罐子——“两个又大又丑的土制东西”——用来储存谷物。保护资源绝非易事:害虫威胁着他的庄稼,腐烂毁坏了他的衣服。西尔维奥·格塞尔 (Silvio Gesell) 在其 1916 年出版的《自然经济秩序》一书中想象,如果鲁滨逊将自己的备用物资借给另一个岛民(比如星期五),以换取几年后类似的物资,他会多么感激。即使星期五不支付利息,他也会接受这笔交易,因为仅仅保持财富完好无损就代表着对无情腐朽力量的胜利。对于那些憎恨当今金融体系的人来说,这是一个有用的思想实验,尽管金融体系存在种种缺陷,但它允许人们将财富保存在方便的储蓄账户中,而不是畸形的罐子里。

The Crusoe in the textbooks is a rational man, always equating marginal this with marginal that. He is the stock character of economics 101. The Crusoe in Defoe’s story is more mercurial and conflicted. As such, he lends himself to more recent, psychologically informed theories of decision-making. He could become an icon of “behavioural economics”.
教科书中的鲁滨逊是一个理性的人,总是把边缘这个和边缘那个等同起来。他是经济学101的典型人物。笛福故事中的克鲁索更加善变和矛盾。因此,他致力于研究最新的、心理学上的决策理论。他可能成为“行为经济学”的偶像。

The want of thankfulness for what we have
对我们所拥有的事物缺乏感恩之心

At one point, Crusoe uses his scarce ink to take stock of his predicament, drawing up a kind of balance-sheet of comforts and miseries, credits and debits. He is a lone castaway (a debit), but he is alive (a credit). The island is uninhabited, but it is not barren. He has no defences, but the island has no obvious predators. No companion survived the wreck, but provisions could be salvaged from it.
有一次,克鲁索用他稀缺的笔墨来评估自己的困境,绘制了一份舒适与痛苦、贷项与借项的资产负债表。他是一个孤独的漂流者(借方),但他还活着(贷方)。该岛无人居住,但并不荒芜。他没有防御措施,但岛上没有明显的掠食者。没有同伴在沉船中幸存,但可以从其中打捞出食物。

Daniel Kahneman, a psychologist who won the Nobel prize in economics, and Amos Tversky have shown that when assessing their lives, people often evaluate not their level of well-being, but their gains or losses from some “neutral” reference point.
诺贝尔经济学奖获得者丹尼尔·卡尼曼(Daniel Kahneman)和阿莫斯·特沃斯基(Amos Tversky)表明,在评估自己的生活时,人们通常不是评估自己的幸福水平,而是从一些“中立”参考点评估自己的得失。

The choice of reference point is not always obvious. On each line of his balance sheet, Crusoe entertains alternatives. His shipwrecked isolation represents a grievous loss from where he was. But it counts as a gain from an alternative scenario—not hard to imagine—in which he drowned or washed up on a more perilous shore. Mr Kahneman and Tversky point out that in dreaming up these alternative scenarios, people follow certain rules. They reimagine the chain of events leading up to their predicament, removing any strange or surprising twists of fate.
参考点的选择并不总是显而易见的。在他的资产负债表的每一行上,鲁滨逊都考虑了其他选择。他遭遇的海难与世隔绝代表着他与原来相比的严重损失。但这也算是另一种情况的收获——不难想象——在这种情况下,他被淹死或被冲到更危险的海岸上。卡尼曼和特沃斯基指出,在想象这些替代场景时,人们遵循某些规则。他们重新想象导致他们陷入困境的一系列事件,消除任何奇怪或令人惊讶的命运转折。

After Crusoe abandons the wrecked ship, it drifts closer to shore, allowing him to return to it and strip it bare. That, Crusoe recognises, was unlikely (100,000 to one, he says). It is therefore easy for him to imagine an alternative reference point in which he rescued nothing from the wreck. That helps him psychologically.
克鲁索抛弃了失事的船后,它漂到了离海岸更近的地方,让他可以返回并把它剥光。鲁滨逊承认,这不太可能(他说是十万比一)。因此,他很容易想象出另一个参考点,在这个参考点中他没有从沉船中救出任何东西。这在心理上对他有帮助。

image: olivier heiligers 图片:奥利维尔·海利格斯

Indeed, Crusoe later concludes that he can be happier within the tight compass of his island than he would be in the outside world, where he had once lived a “wicked, cursed, abominable life”. He also immediately admits to himself that if offered the chance to escape, he would nonetheless take it.
事实上,克鲁索后来得出的结论是,他在他的岛屿的严密范围内比在外面的世界更快乐,他曾经在那里过着“邪恶的、被诅咒的、可憎的生活”。他也立即向自己承认,如果有机会逃跑,他仍然会抓住。

Behavioural economists stress that more choice is not always better. People may be unable to resist choices they know will hurt them in the long run. Choice also invites regret. It obliges us to compare our fate with the alternative we could have chosen. Forced to stay on his island, Crusoe can be happy. But if he were to choose his isolation, he would be haunted by the alternative life he could have chosen elsewhere.
行为经济学家强调,更多的选择并不总是更好。人们可能无法抗拒他们知道从长远来看会伤害他们的选择。选择也会带来遗憾。它迫使我们将我们的命运与我们本可以选择的替代方案进行比较。被迫留在他的岛上,克鲁索可以很高兴。但如果他选择与世隔绝,他就会被他本可以在其他地方选择的另一种生活所困扰。

As these examples show, economists might profit from greater familiarity with the Crusoe story. And the trade could be two-way. Defoe scholarship could and has benefited from a closer acquaintance with economics. There are several corners of Defoe’s works that require some economic knowledge to appreciate.
正如这些例子所示,经济学家可能会因更加熟悉克鲁索的故事而受益。而且贸易可以是双向的。笛福的学术研究可以而且已经从对经济学的更深入了解中受益。笛福的作品中有几个角落需要一定的经济学知识才能欣赏。

When Crusoe embarks on his ill-fated voyage to Guinea to buy slaves, he leaves behind a growing tobacco plantation in Brazil that would soon be worth “three or four thousand pounds”. It is hard for a reader today to make sense of such a figure. Drawing on the work of economic historians, David Spielman, formerly of Penn State University, calculates that the income on such a sum would have put Crusoe in the top 5% of English families at the time. With so much wealth in prospect, Crusoe has no reason to take risks. His voyage was as “preposterous” as he himself admits.
当克鲁索踏上前往几内亚购买奴隶的不幸航行时,他在巴西留下了一个正在生长的烟草种植园,该种植园很快将价值“三四千英镑”。今天的读者很难理解这样一个数字。宾夕法尼亚州立大学前教授大卫·斯皮尔曼根据经济历史学家的研究成果计算出,按照这样的收入,鲁滨逊可以跻身当时英国家庭前 5% 的行列。拥有如此多的财富前景,鲁滨逊没有理由冒险。正如他自己所承认的那样,他的航行是“荒谬的”。

Economists might also resolve some other mysteries. After his return from the island, Crusoe reclaims his plantation and sells it. In the first six editions of the book, he receives 328,000 pieces of eight, worth about £72,000. But in later ones, a zero is deleted. That matters for the interpretation of the story. Does Crusoe finish the novel a rich man or a very rich one?
经济学家还可能解开其他一些谜团。从岛上回来后,克鲁索收回了他的种植园并将其出售。在该书的前六版中,他收到了 328,000 册,共八册,价值约 72,000 英镑。但在后来的版本中,一个零被删除了。这对于故事的解释很重要。小说结束后,克鲁索是一个有钱人还是一个非常富有的人?

Literary scholars pride themselves on their sensitivity to every nuance of a text. But the decimation of Crusoe’s wealth has barely registered. “Despite the careful attention that the textual history of Robinson Crusoe has received, no one has even noticed a problem,” Mr Spielman has pointed out. Economists may have lost sight of Robinson Crusoe’s richness. But literary scholars have overlooked most of his riches. 
文学学者为自己对文本每一个细微差别的敏感而感到自豪。但鲁滨逊的财富却几乎没有遭受损失。斯皮尔曼先生指出:“尽管《鲁滨逊漂流记》的文本历史受到了仔细的关注,但没有人注意到其中的问题。”经济学家可能忽视了鲁滨逊漂流记的丰富性。但文学学者却忽视了他的大部分财富.

评论

此博客中的热门博文

贸易战跟踪:中国反制美国,全球芯片供应链正面临中国稀土限制的冲击

BBG: 在中国对稀土矿物出口实施限制,而美国则对中国征收额外关税并限制其软件销售之后, 全球半导体供应链 上的企业正准备应对不断升级的贸易战带来的冲击。 中国的限制措施是迄今为止针对稀土材料供应采取的 最具针对性的 举措 ,也是北京首次试图对外国公司实施长臂管辖,瞄准半导体行业,此举可能阻碍推动人工智能繁荣发展的芯片产业。此举促使美国总统唐纳德·特朗普 周五宣布,将对中国产品 加 征100%的关税,并对“所有关键软件”实施出口管制。 一位知情人士表示,稀土限制可能会导致 ASML Holding NV 的发货延迟数周,该公司是全球唯一一家生产最先进半导体机器的制造商。 一家美国大型芯片公司的高级经理表示,公司仍在评估潜在影响。但这位不愿透露姓名的人士表示,该公司目前面临的最明显风险是芯片供应链中至关重要的稀土磁体价格上涨。 另一家美国芯片公司的高管表示,该公司正急于确定哪些产品含有来自中国的稀土,并担心中国的许可证要求会导致其供应链陷入停顿。 目前尚不清楚特朗普最新提出的出口禁令将对哪些美国软件产品造成冲击。今年7月,美国政府 取消了 芯片设计软件销售的出口许可要求。这些规定是5月份为应对北京方面此前限制重要稀土出口而采取的一系列措施之一。 中国的新规定要求海外公司在运输任何含有微量中国稀土元素的材料时必须获得批准,并明确指出用于制造某些计算机芯片和推进军事应用人工智能研究的部件。 “这是中国实施的最严格的出口管制,” 战略与国际研究中心 关键矿产问题主任 格雷丝琳·巴斯卡兰表示 。“很明显,他们有权力和影响力,不仅让美国公司,而且让世界各地的公司都遵守规定。” 芯片制造机器,例如 ASML 和应用材料公司 (Applied Materials Inc. ) 销售的机器 ,尤其依赖稀土,因为它们包含极其精确的激光器、磁铁和其他使用这些元素的设备。 一位熟悉 ASML 的人士表示,ASML 正在为业务中断做准备,尤其是由于一项条款要求外国公司再出口含有中国稀土元素的产品时必须获得中国的批准。由于涉及私人事务,该人士要求匿名,并指出 ASML 正在游说荷兰和美国盟友寻求替代方案。该公司拒绝置评。 乔治城大学安全与新兴技术中心高级数据研究分析师雅各布·费尔德戈伊斯 (Jacob Feldgoise) 表示:“在半导体价值链中,中国新的出口管制可能会对在芯片制造过程中使用...

PIEE: 中美贸易战关税:最新图表

彼得森研究所: 目前,美国对中国出口商品的平均关税为51.1%,涵盖所有商品。中国对美国出口商品的平均关税为32.6%,涵盖所有商品。美国关税比2025年1月20日特朗普 第二届 政府上任时高出近1.5倍,上涨了30.4个百分点。中国关税比2025年1月20日高出50%以上,上涨了11.4个百分点。 2025年5月初,美国对中国进口商品的平均关税曾升至126.5%,随后有所下调。特朗普第二届政府通过一系列不同举措提高了对中国进口商品的关税,从而达到了这一高度,但并非所有举措都针对中国。(两届特朗普政府都曾根据1974年《贸易法》第301条或《国际紧急经济权力法》(IEEPA)对中国征收特别关税。此处列出的其他影响中国及其他贸易伙伴的关税行动则根据1962年《贸易扩展法》第232条或1974年《贸易扩展法》第201条实施。) 2025年,美国开始针对中国实施关税调整,分别于2月4日和3月4日上调10个百分点,涵盖所有从中国进口的商品。随后,特朗普政府于3月12日上调了所有进口自外国的钢铁、铝及其衍生产品的关税,并于4月3日上调了汽车进口关税,5月3日上调了汽车零部件进口关税。4月5日(上调10个百分点)、4月9日(上调74个百分点)和4月10日(上调41个百分点),美国再次上调了125个百分点的中国进口关税,但同时对一些行业实施了豁免,其中一项豁免于4月11日实施。 然而,在中美 官员于日内瓦 会晤后,双方同意将4月份累计的双边关税上调幅度从125%降至10%  , 并于5月14日起生效。结果,美国对中国进口商品的平均关税从126.5%降至51.1%。(同样,平均关税的下调并非仅仅因为行业豁免而降低了115个百分点。) 随着2025年中国采取报复性关税,对美国进口产品的平均关税在4月中旬达到峰值147.6%,随后有所下调。2025年初,中国分三批采取报复性关税,最初将美国出口范围从58.3%扩大到63.0%,然后在4月10日达到100%,对所有美国进口产品征收84%的报复性关税。然而,由于日内瓦会议于5月14日达成了相互降低关税的协议,中国对美国进口产品的平均关税从147.6%降至32.6%。 由于特朗普政府采取了多项措施,美国对从世界其他地区进口的所有商品的平均关税在2025年1月20日至5月3日期间从3.0%上升至11.7%。这其中包括4月5日征收的10%...

俄罗斯对乌克兰实施地狱火攻击——新的袭击使其防空能力达到饱和点

 经济学人: 一   年前 ,30架无人机一夜之间袭击乌克兰被认为是罕见的。如今,俄罗斯正用数百架无人机饱和攻击乌克兰的防空系统。5月25日,克里姆林宫对乌克兰城市进行了猛烈攻击,称之为“大规模打击”,动用了298架无人机,这可能是创纪录的。俄罗斯还动用了更多导弹:同一天晚上发射了69枚导弹。结果,乌克兰再次陷入未知的境地。如果目前的停火谈判破裂(这似乎很有可能),防空部队将需要限制拦截武器的使用。更多的俄罗斯导弹和无人机将突破防空限制,袭击城镇和关键工业区。 图表:《经济学人》 俄罗斯的空战在年初升级(见图表),其使用的硬件发生了显著变化。弹道导弹(其中许多由 朝鲜 提供)现在成为焦点;同时还有新一代、更致命的 Shahed 攻击无人机。由于速度极快,这些弹道导弹很难被拦截;只有乌克兰日益减少的爱国者 PAC  -3 导弹才有真正的拦截机会。与此同时,自 2023 年伊朗向俄罗斯运送第一枚 Shahed 导弹以来,目前已是第六次改进型,它们正在使用机器学习来攻击像基辅这样受到良好保护的目标。5 月 24 日,无人机炸毁了首都北郊的建筑物。两周前,一架配备燃料空气弹头的无人机在附近一家购物中心炸出一个大洞,炸毁了 300 米范围内的窗户。同一周,另一架装有延时集束炸弹的无人机击中了该市东南边缘的一个训练场。 乌克兰防空部队面临的主要挑战是目前攻击他们的无人机数量之多。去年,克里姆林宫每月生产约300架“沙赫德”无人机;而现在,同样数量的无人机在三天内就能生产出来。乌克兰军事情报部门称,他们掌握的文件显示,俄罗斯计划将无人机产量提高到每天500架,这意味着1000架无人机的集群攻击可能成为现实。乌克兰航空专家科斯蒂安廷·克里沃拉普警告说,这可能有些夸大其词。他表示,俄罗斯的军火工业依靠虚张声势和虚假报道运转。“但很明显,无人机的数量将大幅增加。”即使乌克兰设法稳定东部前线,保卫天空的难度也只会增加。 在基辅一个隐秘角落的“臭鼬工厂”里,一群乌合之众的工程师正在拆卸一架俄制“沙赫德”无人机的内部结构。落在乌克兰城市的每一块金属碎片最终都会被送往像这样的实验室进行彻底的“尸检”。他们的目标是记录这些武器的工作原理;重新设计所有可以正常工作的部件,并将一个原型送回原处。过去一个月,这项工作丝毫没有松懈。尽管停火的希望渺茫,但俄罗斯仍在不断寻找突破...

华尔街与私募股权:谁能阻止毕业生招聘竞争的蔓延?

金融时报: 对于一群痴迷于金融的美国大学毕业生来说,来自骄傲父母的珍贵礼物并非新车或新衣柜,而是一门名为“Peak Frameworks”的500美元在线课程,该课程涵盖了杠杆收购模式的复杂性。 这些学生通常只需两个月的时间就可以进入其他雇主的著名培训计划:华尔街的投资银行。 但下个月,私募股权公司将启动一个疯狂的招聘周期,他们将把工作机会发给这些毕业生,并计划在两三年后开始工作。 在 48 小时或更短的时间内,阿波罗、KKR、TPG 和 Clayton, Dubilier & Rice 等公司可能会锁定一批 22 岁、全职工作经验较少但对金融业有着强烈承诺的年轻人的未来。 “尽管很疯狂,但你还是得玩这个游戏,我对此毫不羞愧,”一位大学毕业后第二天就搬到纽约参加提前面试的实习生说道。“私募股权公司总能找到比其他人更渴望成功的孩子。” 华尔街对年轻人才的争夺愈演愈烈 © Michael Nagle/Bloomberg 对顶尖人才的激烈竞争通过每年逐渐推进的“周期性”私募股权招聘周期展开。 去年的招聘流程于6月23日拉开帷幕,当时一家公司毫无预警地邀请学生参加面试,迫使其他公司也纷纷加入。一位知情人士透露,一些措手不及的同学原本正在夏威夷庆祝毕业,却被迫购买价值1000美元的单程机票前往纽约参加面试。大多数求职者最终未能获得工作机会。 多位人士向英国《金融时报》表示,他们预计今年的早期招聘将更加克制,私募股权公司和候选人都愿意等到秋季再做出决定。 但上周,THL Partners 律所开始了面试流程。目前还没有哪家大型律所效仿,不过在正式面试开始前,许多潜在候选人已经来到曼哈顿,参加了非正式的“咖啡聊天”审核环节。  这一过程让毕业生、他们的投资银行雇主以及他们未来的私募股权老板们都感到沮丧。 “这不是一个理想的安排,”​​一位参与加速招聘的私募股权高管表示。“我们希望这些年轻人能够在投资银行岗位上安顿下来,给他们更多视角,让他们积累更多业绩。” 华尔街投资银行与其最大的私募股权客户之间对年轻人才的争夺正在进一步加剧。 一些私募股权公司,包括华平投资、银湖资本和KKR,也开始招聘本科生,与银行直接竞争学生人才。这些面试通常发生在学生在投资银行完成暑期实习期间,因此私募股权公司通常会在深夜或黎明时分进行秘密会面。 总部位于纽约哈德逊广场的银湖资本等私募股权...

比亚迪在欧洲的电动汽车销量首次超过特斯拉

 FT: 比亚迪在欧洲的电动汽车销量首次超过特斯拉,这标志着该中国集团拓展海外市场的努力取得了突破。 据汽车数据情报公司 Jato Dynamics 称, 比亚迪上个月在欧洲注册了 7,231 辆全电动汽车,而 特斯拉的注册量为 7,165 辆。 这家中国集团大举进军欧洲市场之际,特斯拉的销量却因产品组合老化以及马斯克干预地区政治而出现下滑。 Jato Dynamics 全球分析师费利佩·穆诺兹 (Felipe Munoz) 表示:“这是欧洲汽车市场的分水岭,尤其是考虑到特斯拉多年来一直引领欧洲电动汽车市场,而比亚迪直到 2022 年底才正式开始在挪威和荷兰以外的地区开展业务。” 尽管特斯拉近期对其旗舰车型Model Y进行了升级,但其在欧洲主要市场的销量仍在持续下滑。在特斯拉第一季度利润跌至2020年第四季度以来的最低水平后,马斯克还宣布将辞去美国政府职务,专注于运营该公司。 这家美国电动汽车公司在欧洲的销量下滑之际,雷诺、Stellantis 和其他品牌也纷纷以更实惠的价格积极推出新型电动汽车,以满足今年开始实施的欧盟更严格的排放法规。 在全球范围内,比亚迪已超越特斯拉,成为全球最大的电动汽车制造商,这得益于其本土市场的强劲需求。但这家中国集团在欧洲市场相对较新,其快速进军海外市场的行为引发了西方汽车制造商的担忧。  比亚迪和其他中国企业扩大了在欧洲的产品线,增加了插电式混合动力汽车的销量,而这类汽车并未受到欧盟提高关税的影响。  Jato 的数据显示,今年 4 月,中国汽车制造商生产的电动汽车在欧洲的注册量同比增长 59%,达到 15,300 辆,而插电式混合动力汽车注册量增长近 8 倍,达到 9,649 辆。

尽管市场动荡,但投资者仍以创纪录速度涌入ETF

 WSJ: 今年的市场动荡不定,并且受到贸易战的影响,但这并未动摇美国投资者对交易所交易基金(ETF)的喜爱。事实上,这样的大环境让他们更加青睐ETF了。 今年到目前为止,投资者已向美国ETF投入创纪录的4,370亿美元,丝毫没有受到新冠疫情以来最剧烈市场波动的影响。如果资金流入保持目前的速度,这将是美国ETF连续第二年吸引到创纪录的资金流入;从历史上看,夏季和秋季月份的资金流入往往还会加速。 这种情况的出现,部分是因为资金持续从共同基金流出,转而流入ETF,因为ETF往往收费更低,并拥有共同基金无法比拟的某些纳税优势。但这种长达十年的趋势并不能完全解释今年的ETF资金流入激增;的确,当美国市场出现波动时,许多人开始加倍押注美国资产。而且,他们现在比以往任何时候都更倾向于通过购买ETF来进行这些押注。 数据提供商VettaFi的研究主管Todd Rosenbluth表示:“投资者将市场抛售视为买入机会。” 投资者投入ETF的数以千亿计美元资金流入了每一个主要的基金类别:股票基金和债券基金。追踪热门指数的基金继续畅销,但由专业的股票和债券挑选者管理的基金也很受欢迎,这是ETF市场上一个相对较新的领域,目前已获得发展势头。 Vanguard集团的标普500指数ETF从这波热潮中获益最多,该基金是ETF行业的新晋冠军。这只超低成本的指数基金今年已吸纳了惊人的650亿美元净流入,并在此过程中壮大为全球最大的ETF(按资产计)。 这只基金的股票代码为VOO,去年吸纳了1,160亿美元,是之前年度ETF流入纪录的两倍多。现在,该基金有望在10月份之前再次刷新这一纪录。 VOO的崛起表明,今年投资者普遍转向ETF。今年4月,当股市波动率飙升至五年高点时,Vanguard的标普500指数基金录得有史以来最高的月度资金流入。Vanguard总裁兼首席投资官Greg Davis表示,当时许多投资者已经积累了大量现金,并且一直在等待合适的时机将资金转回股市。 “在4月初的动荡时期,我们看到买入与卖出之比为5比1。”Davis表示,“投资者手头有大量现金,他们知道如果出现抛售降价,就该把钱投入进去。” ETF资产规模的膨胀对美国最大的两家基金管理公司Vanguard和贝莱德(BlackRock)来说是一笔意外之财。贝莱德首席执行官拉里·芬克(Larry Fink)多次谈到他的公司有...

川普赢回一局,联邦上诉法院暂停贸易法院关于特朗普总统关税无效的裁决

  联邦上诉法院暂时搁置了一项宣布 特朗普总统关税无效的 裁决,同时考虑政府对下级法院裁决的质疑。 美国联邦巡回上诉法院周四发布一项简短命令,表示将暂停执行美国国际贸易法院周三作出的裁决,直至听取进一步的法律论据。这项被称为行政中止的命令并未对诉讼的实质内容作出裁决。行政中止在紧急上诉案件中很常见。 位于华盛顿特区的中级上诉法院联邦巡回法院表示,准备迅速处理此案,正如特朗普政府敦促的那样。该法院要求一些对关税提出质疑的公司在6月5日之前提交一份陈述书,阐述其论点,并指示司法部在6月9日之前作出答复。该命令表明,上诉将由合议庭审理,共有11名现任法官参与。 上诉法院采取这一举措之际,特朗普政府正忙于寻求暂停执行关税裁决。周四早些时候提交给联邦巡回法院的文件显示,司法部律师表示,该裁决 “ 充满法律错误,颠覆了特朗普总统消除急剧膨胀的贸易逆差和在平等基础上重新调整全球经济的努力”。  政府律师已请求上诉法院紧急介入。他们表示,如果上诉法院不介入,他们准备请求最高法院介入,“以避免造成无法挽回的国家安全和经济损失”。 美国政府的紧迫性凸显了围绕特朗普全面贸易议程的关税法律战的利害关系。自上任以来,特朗普一直利用关税作为筹码,希望提振美国经济和制造业基础,让其他国家参与谈判,达成更有利的贸易协议,并推行其他国家安全政策。  白宫新闻秘书 卡罗琳·莱维特 在周四的简报会上也表达了同样的观点:“非民选法官插手总统决策过程,这是一种令人不安且危险的趋势。如果特朗普总统,或者任何其他总统,他们的敏感外交或贸易谈判被激进的法官所阻挠,美国就无法正常运转。” 她表示,政府将竭尽所能地推进挑战。“最终,最高法院必须为了我们的宪法和国家,终结这种现象,”她说。 特朗普援引了1977年的《国际紧急经济权力法》来支持 他第二任期内的大部分关税 ——从因芬太尼走私而对加拿大、墨西哥和中国征收的关税,到4月初对 几乎所有美国贸易伙伴 征收的影响深远的互惠关税。 纽约市国际贸易法院的三名法官周三裁定,特朗普无权根据《国际经济与政治权力法》征收税款。 “法院不会评判总统使用关税作为筹码的明智性或潜在有效性,”三位法官组成的合议庭写道。“这种做法不被允许,并非因为它不明智或无效,而是因为(IEEPA)不允许。” 司法部辩称,暂停裁决不会损害提起诉讼的公司,因为如果他们最终在诉...

美国新兴金融公司简街(Jane Street)资本介绍

简街是一家新兴的美国金融公司,成立于2000年,总部位于纽约,由蒂姆·雷诺兹(Tim Reynolds)和罗伯特·格兰诺夫(Robert Granovetter)等创立。它是一家量化交易公司,专注于高频交易(High-Frequency Trading, HFT)、市场制造(Market Making)和流动性提供,尤其在交易所交易基金(ETF)、债券、股票、期权和衍生品等领域表现出色。截至2025年5月,简街已成为全球金融市场中一支重要力量,其交易量在某些市场(如美国ETF市场)占据主导地位。 核心业务 : 市场制造 :简街通过提供买卖双方的报价,为市场提供流动性,尤其在ETF和固定收益产品领域表现突出。它利用复杂的算法和数学模型,确保在高波动市场中仍能提供高效的流动性。例如,2020年市场动荡期间,简街在债券ETF市场提供了关键流动性,防止了潜在的“流动性末日循环”( Jane Street: the top Wall Street firm ‘no one’s heard of’ )。 量化交易 :简街依赖量化策略,通过大数据分析和算法模型进行交易决策,追求低风险、高回报的投资机会。其交易策略通常基于统计套利和市场中性,尽量减少市场风险敞口。 技术驱动 :简街的交易系统高度依赖自主开发的软件和硬件,其技术平台能够处理海量的市场数据,并在微秒级别执行交易。几乎所有软件都使用OCaml编程语言编写,代码库约7000万行,体现了其技术深度( Jane Street Capital - Wikipedia )。 全球布局 :除了纽约总部,简街在伦敦、香港、新加坡和阿姆斯特丹设有办公室,覆盖全球主要金融市场。2025年3月,简街计划大幅扩展其香港办公室空间,显示其对亚洲市场的重视( US trading firm Jane Street seeks to rapidly expand Hong Kong office space - Reuters )。 公司文化与特色 : 技术与数学导向 :简街的员工多为数学、计算机科学或工程背景的顶尖人才,公司内部强调严谨的逻辑思维和概率分析。其招聘过程极为严格,录用率不到1%,重点招聘数学、计算机科学和金融领域的顶尖人才( Debunking The Myth: Is Jane Street A Hedge Fund? )。 低调...

纽时NYT:特朗普打压哈佛,中国人再次对美国祛魅

如果特朗普政府成功阻止哈佛大学招收国际学生,受冲击最严重的群体将是来自中国的学生,他们是目前该校 最大 的国际学生群体。 其影响范围将远不仅限于有能力进入这所著名学府的少数人群。它可能会断绝中国民众仍然钦佩美国的为数不多的理由之一,进而重塑两国之间的整体关系。 尽管地缘政治紧张局势加剧、中国的大国雄心日益增长,从中国赴美留学的人流长期以来一直是维系两国关系的最稳定支柱之一。不久前,中国还一直是美国国际学生的最大来源国,每年向美国输送数十万名学生。即使其他象征美国的事物——比如好莱坞或 iPhone——在许多中国人心中的吸引力逐渐减弱,美国的大学依然是他们向往甚至崇拜的对象。 哈佛这样的精英大学在这种崇拜中发挥了尤其重要的作用。近年来,由于中美关系日益冷淡,学生交流项目也开始受到影响,许多人担心反华歧视、签证难办或犯罪问题。但哈佛这样的大学属于例外:它们依旧对中国学生具有强大吸引力,令他们愿意为了接受世界一流教育的机会而忽视其他顾虑。 现在,连这座灯塔也岌岌可危了。 “每个人都有改变世界的理想来到这里,” 一位目前就读于哈佛的中国研究生说道。出于对签证安全的担忧,她要求匿名。“ 然后去理解这个世界的同时,这个世界把我拒之门外 。” 她表示,自己现在希望毕业后回国。 周五,哈佛相关新闻成为热门话题,中国网友在社交媒体上的复杂反应凸显出中美这两个超级大国关系已经变得异常紧张。其中既有担忧和愤怒,也有无奈接受,有的甚至兴高采烈。 一些网民表示,特朗普正在加速中国的崛起。他们对此表示庆祝,认为美国大学将失去收入和人才,而其中一部分人才可能会转而流向中国。至少有一所香港的大学已经表示,愿意无条件录取任何从哈佛转学的学生。 2023 年北京一场高校博览会上,宣传美国大学的展位。中国赴美留学生的人流长期以来一直是维系两国关系最稳固的支柱之一。   Gilles Sabrié for The New York Times 在周五被问及这一决定时,一位中国外交部发言 人表示 ,这只会 “损害美国的形象和国际声誉”。 早在针对哈佛采取这一举措之前,在美的中国学生就已经有很多理由感到担忧。出于国家安全考虑,美国联邦和州议员提议限制中国公民赴美留学。有学生反映,尽管持有效签证,他们仍被拒绝入境,或者签证被突然撤销。 中国教育部上个月向中国学生发出正式警告,提醒他们考虑在美国留学的风险...

英属维尔京群岛和玻利维亚即将被列入“脏钱”名单

彭博: 英属维尔京群岛(主要的离岸金融中心)和拥有世界最大锂矿之一的玻利维亚,因在阻止非法资金流动方面没有取得足够进展,而面临被列入全球“灰名单”的风险。 知情人士称,总部位于巴黎的金融行动特别工作组预计将最早于 6 月 13 日将这两个司法管辖区列入名单,这是该工作组与欧洲委员会反洗钱机构 Moneyval 联合全体会议的最后一天。 与此同时,知情人士表示,至少有三个国家——坦桑尼亚、马里和克罗地亚——最早将于下个月的峰会上从灰名单中除名,他们要求在讨论非公开信息时不透露姓名。 尚未做出最终决定。名单是根据该集团成员国之间的共识决定的,该集团包括美国、英国、欧盟委员会以及中国、日本和印度。 该监管机构的建议受到全球投资者的热切关注,他们对在反洗钱法规存在缺陷的地方开展业务持谨慎态度。被列入名单的司法管辖区需要更严格的监控,而这一指定可能会对其金融体系的完整性产生严重怀疑。 国际货币基金组织2021 年的一份报告发现,灰名单国家经历了“资本流入大幅且统计上显著的减少”。 英属维尔京群岛政府发言人表示,当局“将继续全力遵守全球最高标准,并将审查金融行动特别工作组的调查结果,并在其决定公布后提供详细回应”。 金融行动特别工作组和马里财政部的官员拒绝置评,而玻利维亚和坦桑尼亚财政部的代表没有回应置评请求。 最佳实践 在墨西哥官员埃莉萨·德·安达·马德拉佐(Elisa de Anda Madrazo)的领导下,金融行动特别工作组彻底修改了其灰名单标准,并更加重视审查该机构最富有的成员。除了制定打击洗钱和恐怖主义融资的标准外,该组织还开展研究,以指导应对性勒索等新兴问题的最佳做法。 英属维尔京群岛是位于加勒比海地区的英国海外领土,长期以来一直是全球富豪保护资产的首选之地。英国倡导组织“税收正义网络”称,它在涵盖70个国家的企业避税天堂指数中排名第一,这意味着它是企业逃税的最大推手。。 在 2024 年的相互评估报告中中表示,英属维尔京群岛当局“普遍认为外国实际所有人的非法活动与该地区的联系不足”,这对反洗钱规则和打击恐怖主义融资措施的有效性产生了“连锁负面影响”。 对玻利维亚来说,这一决定正值该国8月总统大选前夕,各派反对派候选人正试图推翻执政的社会党。金融行动特别工作组区域机构今年早些时候发布的后续报告显示,一系列政策仍有改进空间,包括与定向金融制裁、虚拟资产和受益所有权相...